(1.00) | (Joh 3:4) | 1 tn The grammatical structure of the question in Greek presupposes a negative reply. |
(1.00) | (Mar 5:38) | 1 tn Grk “and,” though such paratactic structure is rather awkward in English. |
(1.00) | (Mat 27:41) | 3 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis. |
(1.00) | (Gen 28:22) | 1 tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement. |
(0.88) | (Mar 10:28) | 2 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied. |
(0.88) | (Mat 19:27) | 3 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied. |
(0.88) | (Jer 51:20) | 3 tn Heb “I smash nations with you.” This same structure is repeated throughout the series in vv. 20c-23. |
(0.88) | (Isa 16:11) | 2 tn The verb is supplied in the translation; “sighs” in the preceding line does double duty in the parallel structure. |
(0.88) | (Isa 15:2) | 2 tn Heb “even Dibon [to] the high places to weep.” The verb “went up” does double duty in the parallel structure. |
(0.88) | (Psa 28:5) | 3 tn Heb “will tear them down and not rebuild them.” The ungodly are compared to a structure that is permanently demolished. |
(0.88) | (Rut 4:1) | 1 tn The disjunctive clause structure (note the pattern vav [ו] + subject + verb) here signals the beginning of a new scene. |
(0.88) | (Rut 2:1) | 1 tn The disjunctive clause (note the vav [ו] + prepositional phrase structure) provides background information essential to the following narrative. |
(0.88) | (Lev 20:6) | 1 sn For structure and coherence in Lev 20:6-27 see the note on v. 27 below. |
(0.88) | (Exo 33:2) | 2 sn See T. Ishida, “The Structure and Historical Implications of Lists of Pre-Israelite Nations,” Bib (1979): 461-90. |
(0.88) | (Gen 47:19) | 4 tn The disjunctive clause structure (vav plus subject plus negated verb) highlights the statement and brings their argument to a conclusion. |
(0.75) | (Jud 1:9) | 3 tn The sentence structure is a bit different in Greek. Literally it reads: “But Michael the archangel, when arguing with the devil and disputing.” |
(0.75) | (Col 2:19) | 1 tn The Greek participle κρατῶν (kratōn) was translated as a finite verb to avoid an unusually long and pedantic sentence structure in English. |
(0.75) | (Gal 2:9) | 4 tn The participle γνόντες (gnontes) has been taken temporally. It is structurally parallel to the participle translated “when they saw” in v. 7. |
(0.75) | (Luk 23:53) | 4 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.26). |
(0.75) | (Mar 15:46) | 3 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25). |