(1.00) | (1Th 2:5) | 1 tn Or “came on the scene,” “came.” |
(0.67) | (Luk 1:69) | 2 sn The phrase raised up means for God to bring someone significant onto the scene of history. |
(0.67) | (Isa 34:6) | 5 sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene. |
(0.67) | (Rut 1:19) | 3 tn The temporal indicator וַיְהִי (vayehi, “and it was”) here introduces a new scene. |
(0.67) | (Gen 19:24) | 1 tn The disjunctive clause signals the beginning of the next scene and highlights God’s action. |
(0.58) | (Act 27:3) | 4 tn Grk “to go to his friends to be cared for.” The scene is an indication of Christian hospitality. |
(0.58) | (Rut 4:1) | 1 tn The disjunctive clause structure (note the pattern vav [ו] + subject + verb) here signals the beginning of a new scene. |
(0.58) | (Deu 33:12) | 2 tn Heb “between his shoulders.” This suggests the scene in John 13:23 with Jesus and the Beloved Disciple. |
(0.50) | (Act 7:58) | 2 sn They began to stone him. The irony of the scene is that the people do exactly what the speech complains about in v. 52. |
(0.50) | (Luk 17:37) | 6 sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment. |
(0.50) | (Luk 10:31) | 5 sn The text suggests that the priest went out of his way (on the other side) not to get too close to the scene. |
(0.50) | (Luk 9:36) | 3 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18. |
(0.50) | (1Ki 13:1) | 1 tn Heb The Hebrew particle הִנֵּה (hinneh) is a rhetorical device by which the author invites the reader to visualize the scene for dramatic effect. |
(0.50) | (1Ki 1:22) | 1 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) here draws attention to Nathan’s arrival and invites the audience to view the scene through the eyes of the participants. |
(0.50) | (Jdg 6:28) | 1 tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men. |
(0.50) | (Num 23:6) | 1 tn The Hebrew text draws the vividness of the scene with the deictic particle הִנֵּה (hinneh)—Balaam returned, and there he was, standing there. |
(0.50) | (Gen 31:19) | 1 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause. |
(0.50) | (Gen 27:5) | 1 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story. |
(0.50) | (Gen 24:63) | 5 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes. |
(0.50) | (Gen 22:13) | 2 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes. |