(1.00) | (Lev 25:29) | 3 tn Heb “of its sale.” |
(1.00) | (Lev 25:28) | 2 tn Heb “his sale.” |
(1.00) | (Lev 25:14) | 1 tn Heb “sell a sale.” |
(0.75) | (Lev 25:25) | 1 tn Heb “the sale of his brother.” |
(0.63) | (Lev 25:27) | 1 tn Heb “and he shall calculate its years of sale.” |
(0.44) | (Act 5:3) | 2 tn The words “from the sale of” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the meaning, since the phrase “proceeds from the land” could possibly be understood as crops rather than money from the sale. |
(0.44) | (Act 2:45) | 3 tn Grk “distributing them” (αὐτά, auta). The referent (the proceeds of the sales) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (Lev 25:42) | 2 tn Or perhaps reflexive Niphal rather than passive, “they shall not sell themselves [as in] a slave sale.” |
(0.38) | (Act 5:4) | 3 tn Grk “it”; the referent of the pronoun (the money generated from the sale of the land) has been specified in the translation for clarity. |
(0.38) | (Joh 12:5) | 2 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil). |
(0.38) | (Mar 14:5) | 3 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil). |
(0.38) | (Mat 26:9) | 2 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil). |
(0.38) | (Rut 4:3) | 2 tn The perfect form of the verb here describes as a simple fact an action that is underway (cf. NIV, NRSV, CEV, NLT); NAB “is putting up for sale.” |
(0.31) | (Act 4:35) | 1 tn Grk “It” (or “They,” plural). The referent of the understood pronoun subject, the proceeds from the sales, of the verb διεδίδετο (diedideto) has been specified in the translation for clarity. |
(0.31) | (Jer 17:21) | 2 sn Comparison with Neh 13:15-18 suggests that these loads were merchandise or agricultural produce being brought in for sale. The loads carried out of the houses in the next verse were probably goods for barter. |
(0.25) | (Lev 25:23) | 1 tn The term rendered “without reclaim” means that the land has been bought for the full price and is, therefore, not subject to reclaim under any circumstances. This was not to be done with land in ancient Israel (contrast the final full sale of houses in v. 30; see the evidence cited in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 174). |
(0.22) | (Eze 7:13) | 1 tc The translation follows the LXX for the first line of the verse, although the LXX has lost the second line due to homoioteleuton (similar endings of the clauses). The MT reads “The seller will not return to the sale.” This Hebrew reading has been construed as a reference to land redemption, the temporary sale of the use of property, with property rights returned to the seller in the year of Jubilee. But the context has no other indicator that land redemption is in view. If correct, the LXX evidence suggests that one of the cases of “the customer” has been replaced by “the seller” in the MT, perhaps due to hoimoioarcton (similar beginnings of the words). |
(0.22) | (Lev 19:20) | 2 sn That is, the woman had previously been assigned for marriage to another man but the marriage deal had not yet been consummated. In the meantime, the woman has lost her virginity and has, therefore, lost part of her value to the master in the sale to the man for whom she had been designated. Compensation was, therefore, required (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 130-31). |
(0.19) | (Sos 8:12) | 2 tn Each of the three terms in this line has the first person common singular suffix which is repeated three times for emphasis: כַּרְמִי (karmi, “my vineyard”), שֶׁלִּי (shelli, “which belongs to me”), and לְפָנָי (lefana, “at my disposal”). In contrast to King Solomon, who owns the vineyard at Baal Hamon and who can buy and sell anything in the vineyard that he wishes, she proclaims that her “vineyard” (= herself or her body) belongs to her alone. In contrast to the vineyard, which can be leased out, and its fruit, which can be bought or sold, her “vineyard” is not for sale. Her love must and is to be freely given. |
(0.19) | (Exo 21:7) | 2 tn The word אָמָה (ʾamah) refers to a female servant who would eventually become a concubine or wife; the sale price included the amount for the service as well as the bride price (see B. Jacob, Exodus, 621). The arrangement recognized her honor as an Israelite woman, one who could be a wife, even though she entered the household in service. The marriage was not automatic, as the conditions show, but her treatment was safeguarded come what may. The law was a way, then, for a poor man to provide a better life for a daughter. |