(1.00) | (Jdg 8:9) | 3 tn Or “safely.” Heb “in peace.” |
(0.71) | (Isa 32:18) | 1 tn Or “in safe resting places”; NAB, NRSV “quiet resting places.” |
(0.71) | (2Sa 17:3) | 2 tn Heb “all of the people will be safe.” |
(0.57) | (Dan 6:16) | 2 sn The den was perhaps a pit below ground level that could be safely observed from above. |
(0.57) | (Isa 41:3) | 1 tn Heb “[in] peace”; KJV, ASV “safely”; NASB “in safety”; NIV “unscathed.” |
(0.50) | (Jer 7:4) | 2 tn The words “We are safe!” are not in the text but are supplied in the translation for clarity. |
(0.43) | (Jer 7:9) | 1 tn Heb “Will you steal…then say, ‘We are safe’?” Verses 9-10 are one long sentence in the Hebrew text. |
(0.43) | (Pro 13:6) | 1 sn Righteousness refers to that which conforms to law and order. One who behaves with integrity will be safe from consequences of sin. |
(0.40) | (Pro 28:18) | 1 tn The form is the Niphal imperfect of יָשַׁע (yashaʿ, “will be saved”). In all probability this refers to deliverance from misfortune. Some render it “kept safe” (NIV) or “will be safe” (NRSV, TEV). It must be interpreted in contrast to the corrupt person who will fall. |
(0.36) | (Luk 19:20) | 4 tn Or “that I stored away.” L&N 85.53 defines ἀπόκειμαι (apokeimai) here as “to put something away for safekeeping—‘to store, to put away in a safe place.’” |
(0.36) | (Hab 1:12) | 6 tn Heb “Rock” or “Cliff.” This divine epithet views God as a place where one can go to be safe from danger. The translation “Protector” conveys the force of the metaphor (cf. KJV, NEB “O mighty God”). |
(0.36) | (Jer 12:6) | 1 sn If the truth be known, Jeremiah was not safe even in the context of his own family. They were apparently part of the plot by the people of Anathoth to kill him. |
(0.36) | (Job 41:1) | 2 tn The verb מָשַׁךְ (mashakh) means “to extract from the water; to fish.” The question here includes the use of a hook to fish the creature out of the water so that its jaws can be tied safely. |
(0.36) | (Job 9:4) | 5 tn The use of שָׁלֵם (shalem) in the Qal is rare. It has been translated “remain safe” by E. Dhorme, “survived” by the NEB, “remained unscathed” by the NAB and NIV, or “succeeded” by KJV, G. R. Driver. |
(0.36) | (2Ch 20:20) | 2 tn There is a wordplay in the Hebrew text. The Hiphil verb form הַאֲמִינוּ (haʾaminu, “trust”) and the Niphal form תֵאָמֵנוּ (teʾamenu, “you will be safe”) come from the same verbal root (אָמַן, ʾaman). |
(0.29) | (Act 28:1) | 1 tn Grk “We having been brought safely through” [to land] (same verb as 27:44). The word “shore” is implied, and the slight variations in translation from 27:44 have been made to avoid redundancy in English. The participle διασωθέντες (diasōthentes) has been taken temporally. |
(0.29) | (Oba 1:1) | 2 sn The name Obadiah in Hebrew means “servant of the Lord.” A dozen or so individuals in the OT have this name, none of whom may be safely identified with the author of this book. In reality we know very little about this prophet with regard to his exact identity or historical circumstances. |
(0.29) | (Jer 7:10) | 2 tn Or “‘We are safe!’—safe, you think, to go on doing all those hateful things.” Verses 9-10 are all one long sentence in the Hebrew text. It has been broken up for English stylistic reasons. Somewhat literally it reads “Will you steal…then come and stand…and say, ‘We are safe’ so as to/in order to do…” The Hebrew of v. 9 has a series of infinitives which emphasize the bare action of the verb without the idea of time or agent. The effect is to place a kind of staccato-like emphasis on the multitude of their sins, all of which are violations of one of the Ten Commandments. The final clause in v. 8 expresses purpose or result (probably result) through another infinitive. This long sentence is introduced by a marker (ה interrogative in Hebrew) introducing a rhetorical question in which God expresses his incredulity that they could do these sins, come into the temple and claim the safety of his protection, and then go right back out and commit the same sins. J. Bright (Jeremiah [AB], 52) catches the force nicely: “What? You think you can steal, murder…and then come and stand…and say, ‘We are safe…’ just so that you can go right on…” |
(0.29) | (Ecc 2:26) | 2 sn The phrase the task of amassing wealth (Heb “the task of gathering and heaping up”) implicitly compares the work of the farmer reaping his crops and storing them up in a barn, to the work of the laborer amassing wealth as the fruit of his labor. However, rather than his storehouse being safe for the future, the sinner is deprived of it. |
(0.29) | (Pro 11:15) | 5 tn The participle בּוֹטֵחַ (boteakh) means to “be secure, confident, safe, or care free.” In this verse it applies specifically to the issue of putting up security for another, not all the rest of life. A person who avoids this bad decision has no worries about its consequences. |