(1.00) | (Num 19:7) | 3 tn This is the imperfect of permission. |
(0.83) | (Job 38:11) | 1 tn The imperfect verb receives the permission nuance here. |
(0.83) | (Gen 42:37) | 1 tn The nuance of the imperfect verbal form is permissive here. |
(0.83) | (Gen 34:10) | 1 tn The imperfect verbal form has a permissive nuance here. |
(0.67) | (Rev 9:5) | 2 tn The word “permission” is not in the Greek text, but is implied. |
(0.67) | (Hos 8:4) | 1 tn Heb “but without me”; cf. NCV “without asking my permission,” and CEV “without consulting me.” |
(0.67) | (Psa 24:3) | 1 tn The imperfects in v. 3 are modal, expressing potential or permission. |
(0.67) | (Rut 2:8) | 4 tn Heb “and thus you may stay close with.” The imperfect has a permissive nuance here. |
(0.67) | (Num 22:35) | 1 tn The imperfect tense here can be given the nuance of permission. |
(0.58) | (Rev 13:6) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the permission granted to the beast. |
(0.58) | (Rev 7:2) | 6 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.” |
(0.58) | (Rev 6:4) | 3 tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.” |
(0.58) | (2Pe 2:22) | 3 tn Or “after being washed.” The middle verb may be direct (“wash oneself”) or permissive (“allow oneself to be washed”). |
(0.58) | (Job 1:12) | 5 tn The Targum to Job adds “with permission” to show that he was granted leave from God’s presence. |
(0.58) | (Num 18:31) | 1 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; it functions as the equivalent of the imperfect of permission. |
(0.58) | (Num 8:15) | 1 tn The imperfect tense could also be given the nuance of the imperfect of permission: “the Levites may go in.” |
(0.50) | (Luk 9:23) | 4 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive. |
(0.50) | (Mar 8:34) | 4 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive. |
(0.50) | (Mat 16:24) | 2 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive. |
(0.50) | (Rut 2:21) | 2 tn Heb “with the servants who are mine you may stay close.” The imperfect has a permissive nuance here. The word “servants” is masculine plural. |