(1.00) | (Luk 13:25) | 2 tn Or “the master of the household.” |
(1.00) | (Deu 6:22) | 2 tn Heb “house,” referring to the entire household. |
(1.00) | (Gen 42:19) | 3 tn Heb “[for] the hunger of your households.” |
(0.83) | (Est 1:22) | 2 tn Heb “in his house”; NIV “over his own household.” |
(0.82) | (1Sa 1:21) | 2 tn The Hebrew suffix could be “his vow” or “its vow,” referring to his household’s vow. |
(0.82) | (Deu 11:6) | 4 tn Heb “their houses,” referring to all who lived in their household. Cf. KJV, ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT “households.” |
(0.71) | (Luk 22:11) | 1 tn Grk “to the master of the household,” referring to one who owns and manages the household, including family, servants, and slaves (L&N 57.14). |
(0.71) | (Job 1:3) | 3 tn The word עֲבֻדָּה (ʿavuddah, “service of household servants”) indicates that he had a very large body of servants, meaning a very large household. |
(0.67) | (Joh 18:18) | 2 tn That is, the “guards of the chief priests” as distinguished from the household slaves of Annas. |
(0.67) | (Mat 21:33) | 1 tn The term here refers to the owner and manager of a household. |
(0.67) | (Mat 20:1) | 1 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household. |
(0.67) | (Mat 13:27) | 2 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household. |
(0.67) | (Mic 7:6) | 2 tn Heb “his house.” Household may include servants as well as family. |
(0.67) | (Pro 14:1) | 3 tn Heb “house.” This term functions as a synecdoche of container (= house) for contents (= household, family). |
(0.67) | (1Ki 16:7) | 1 tn Heb “house,” by extension meaning the members of one’s household or a dynasty. |
(0.67) | (Deu 26:11) | 1 tn Or “household” (so NASB, NIV, NLT); Heb “house” (so KJV, NRSV). |
(0.59) | (Act 10:7) | 2 tn Or “domestic servants.” The Greek word here is οἰκέτης (oiketēs), which technically refers to a member of the household, but usually means a household servant (slave) or personal servant rather than a field laborer. |
(0.58) | (Act 16:34) | 5 tn The phrase “together with his entire household” is placed at the end of the English sentence so that it refers to both the rejoicing and the belief. A formal equivalence translation would have “and he rejoiced greatly with his entire household that he had come to believe in God,” but the reference to the entire household being baptized in v. 33 presumes that all in the household believed. |
(0.58) | (Luk 12:42) | 3 tn This term, θεραπεία (therapeia), describes the group of servants working in a particular household (L&N 46.6). |
(0.58) | (Isa 22:15) | 1 tn Heb “who is over the house” (so ASV); NASB “who is in charge of the royal household.” |