(1.00) | (Gen 6:17) | 2 tn Heb “the flood, water.” |
(0.62) | (Dan 9:26) | 4 sn Flood here is a metaphor for sudden destruction. |
(0.62) | (Psa 6:6) | 2 tn Heb “with my tears my bed I flood/melt.” |
(0.53) | (Pro 27:4) | 1 tn Heb “fierceness of wrath and outpouring [= flood] of anger.” A number of English versions use “flood” here (e.g., NASB, NCV, NLT). |
(0.50) | (Luk 6:48) | 4 sn The picture here is of a river overflowing its banks and causing flooding and chaos. |
(0.50) | (Isa 24:18) | 3 sn The language reflects the account of the Noahic Flood (see Gen 7:11). |
(0.50) | (Gen 9:11) | 4 tn Heb “and all flesh will not be cut off again by the waters of the flood.” |
(0.44) | (Gen 7:20) | 2 tn Heb “the waters prevailed 15 cubits upward and they covered the mountains.” Obviously, a flood of 20 feet did not cover the mountains; the statement must mean the flood rose about 20 feet above the highest mountain. |
(0.44) | (Luk 17:27) | 4 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many. |
(0.44) | (Hab 3:10) | 1 tn Heb “a heavy rain of waters passes by.” Perhaps the flash floods produced by the downpour are in view here. |
(0.44) | (Amo 8:8) | 4 sn The movement of the quaking earth is here compared to the annual flooding and receding of the Nile River. |
(0.44) | (Dan 11:22) | 2 tc The present translation reads הִשָּׁטֹף (hishatof), Niphal infinitive absolute of שָׁטַף (shataf, “to overflow”), for the MT הַשֶּׁטֶף (hashetef, “flood”). |
(0.44) | (Gen 18:28) | 1 tn The Hebrew verb שָׁחַת (shakhat, “to destroy”) was used earlier to describe the effect of the flood. |
(0.38) | (Mat 24:39) | 1 sn Like the flood that came and took them all away, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many. |
(0.38) | (Eze 6:6) | 1 tn The Hebrew verb translated “wiped out” is used to describe the judgment of the Flood (Gen 6:7; 7:4, 23). |
(0.38) | (Isa 44:3) | 2 tn Heb “and streams”; KJV “floods.” The verb “cause…to flow” is supplied in the second line for clarity and for stylistic reasons. |
(0.38) | (Job 12:15) | 2 sn The verse is focusing on the two extremes of drought and flood. Both are described as being under the power of God. |
(0.38) | (Gen 6:17) | 3 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood. |
(0.35) | (Gen 13:10) | 4 sn Obliterated. The use of the term “destroy” (שַׁחֵת, shakhet) is reminiscent of the Noahic flood (Gen 6:13). Both at the flood and in Sodom the place was obliterated by catastrophe and only one family survived (see C. Westermann, Genesis, 2:178). |
(0.31) | (Luk 17:26) | 3 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives. |