Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 11 of 11 for crews (0.000 seconds)
  Discovery Box
(1.00) (1Ki 9:22)

sn These work crews. The work crews referred to here must be different than the temporary crews described in 5:13-16.

(0.77) (1Ki 12:18)

sn The work crews. See the note on this expression in 4:6.

(0.67) (1Ki 9:15)

sn The work crews. This Hebrew word מַס (mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service.

(0.67) (1Ki 5:13)

sn Work crews. This Hebrew word (מַס, mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service.

(0.67) (1Ki 4:6)

sn The work crews. This Hebrew word (מַס, mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service.

(0.58) (Act 27:17)

tn Grk “After hoisting it up, they…”; the referent (the ship’s crew) has been specified in the translation for clarity.

(0.48) (2Ch 8:8)

tn Heb “from their sons who were left after them in the land, whom the sons of Israel did not wipe out, and Solomon raised them up for a work crew to this day.”

(0.48) (1Ki 9:21)

tn Heb “their sons who were left after them in the land, whom the sons of Israel were unable to wipe out, and Solomon raised them up for a crew of labor to this day.”

(0.34) (Act 27:16)

tn BDAG 1042 s.v. ὑποτρέχω states, “run or sail under the lee of, nautical t.t.…Ac 27:16.” The participle ὑποδραμόντες (hupodramontes) has been taken temporally (“as we ran under the lee of”). While this could also be translated as a participle of means (“by running…”) this might suggest the ship was still under a greater degree of control by its crew than it probably was.

(0.24) (Exo 14:7)

tn The word שָׁלִשִׁם (shalishim) means “officers” or some special kind of military personnel. At one time it was taken to mean a “three man chariot,” but the pictures of Egyptian chariots only show two in a chariot. It may mean officers near the king, “men of the third rank” (B. Jacob, Exodus, 394). So the chariots and the crew represented the elite. See the old view by A. E. Cowley that linked it to a Hittite word (“A Hittite Word in Hebrew,” JTS 21 [1920]: 326), and the more recent work by P. C. Craigie connecting it to Egyptian “commander” (“An Egyptian Expression in the Song of the Sea: Exodus XV.4, ” VT 20 [1970]: 85).

(0.14) (Sos 1:9)

tn Heb “among the chariot-horses” or “among the chariots.” The noun רֶכֶב (rekhev) has a wide range of meanings: “chariots, war-chariots” (Exod 14:17-18, 23; 15:19; Deut 11:4; 20:1; Josh 11:4) “chariot crews, chariot troops” (1 Kgs 9:22; 16:9; 22:31; 2 Kg 8:21), “column of chariots, troop of warriors” (Isa 21:7, 9), “charioteer” (Ps 76:7), and “chariot-horses” (Exod 14:9; 2 Sam 8:4; 1 Chr 18:4; Ezek 39:20) (HALOT 1233-35 s.v. רֶכֶב). Scholars have struggled with the meaning of בְּרִכְבֵי פַרְעֹה (berikheve farʿoh, “[harnessed to (?)] Pharaoh’s chariot”; HALOT 1234 s.v. 6.b). M. H. Pope (Song of Songs [AB], 338) suggests that רִכְבֵי (rikhbe) be nuanced “chariot-horses” and the phrase rendered “among the chariot-horses of Pharaoh.” Pope offers the best explanation of this enigmatic picture: “A crucial consideration overlooked by commentators is the well-attested fact that Pharaoh’s chariots, like other chariotry in antiquity, were not drawn by a mare or mares but by stallions hitched in pairs. This bit of intelligence radically alters the usual understanding of the verse and dispels the notion that there is a grammatical incongruity, which needs harmonizing. The juxtaposition is between a single mare and a plurality of stallions and it requires only a modicum of what is called ‘horse sense’ to appreciate the thrust of the comparison. The situation envisaged is illustrated by the famous incident in one of the campaigns of Thutmose III against Qadesh. On his tomb at Thebes, the Egyptian soldier Amenemheb relates how the Prince of Qadesh sent forth a swift mare, which entered among the army. But Amenemheb ran after her on foot and with his dagger ripped open her belly, cut off her tail, and presented it to the king, thus preventing a debacle before the excited stallions could take out after the mare.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org