(1.00) | (Isa 14:22) | 2 tn Heb “descendant and child.” |
(0.75) | (Mar 5:40) | 4 tn Grk “into where the child was.” |
(0.75) | (Isa 49:15) | 1 tn Heb “her suckling”; NASB “her nursing child.” |
(0.75) | (2Sa 12:24) | 4 tn Heb “him,” referring to the child. |
(0.62) | (Luk 2:48) | 5 tn Or “Child, why did you do this to us?” |
(0.62) | (Luk 1:66) | 4 tn Or “what manner of child will this one be?” |
(0.62) | (Deu 25:6) | 2 tn Heb “the firstborn.” This refers to the oldest male child. |
(0.62) | (Gen 38:24) | 3 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.” |
(0.62) | (Jdg 13:12) | 2 tn Heb “what will be the child’s rule [i.e., way of life] and his work?” |
(0.54) | (Mat 18:3) | 2 sn The point of the comparison become like little children has more to do with a child’s trusting spirit, as well as willingness to be dependent and receive from others, than any inherent humility the child might possess. |
(0.53) | (Pro 22:15) | 1 sn The passive participle is figurative (implied comparison with “binding”); it means that folly forms part of a child’s nature (J. H. Greenstone, Proverbs, 238). |
(0.53) | (Lev 12:2) | 2 sn The regulations for the “male child” in vv. 2-4 contrast with those for the “female child” in v. 5 (see the note there). |
(0.53) | (Gen 38:9) | 2 tn Heb “would not be his,” that is, legally speaking. Under the levirate system the child would be legally considered the child of his deceased brother. |
(0.50) | (Joh 7:23) | 1 tn Grk “a man.” See the note on “male child” in the previous verse. |
(0.50) | (Luk 18:17) | 3 sn The point of the comparison receive the kingdom of God like a child has more to do with a child’s trusting spirit and willingness to be dependent and receive from others than any inherent humility the child might possess. |
(0.50) | (Luk 2:38) | 4 tn Grk “him”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Luk 2:33) | 2 tn Grk “his”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Luk 2:34) | 3 tn Grk “this one”; the referent (the child) is supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Luk 1:76) | 1 sn Now Zechariah describes his son John (you, child) through v. 77. |
(0.50) | (Luk 1:42) | 4 tn Grk “fruit,” which is figurative here for the child she would give birth to. |