(1.00) | (Jdg 5:7) | 2 tn Or “ceased.” |
(1.00) | (Jdg 5:6) | 2 tn Or “ceased.” |
(0.50) | (Eze 34:10) | 1 tn Heb “I will cause them to cease from feeding sheep.” |
(0.50) | (Lam 5:15) | 1 tn Heb “the joy of our heart has ceased.” |
(0.50) | (Isa 33:8) | 2 tn Heb “the one passing by on the road ceases.” |
(0.50) | (2Ch 16:5) | 2 tn Heb “and he caused his work to cease.” |
(0.50) | (Exo 34:21) | 2 tn Or “cease” (i.e., from the labors). |
(0.40) | (Act 1:25) | 3 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.” |
(0.40) | (Job 7:16) | 3 tn Heb “cease from me.” This construction means essentially “leave me in peace.” |
(0.40) | (Gen 18:11) | 2 tn Heb “it had ceased to be for Sarah [after] a way like women.” |
(0.35) | (Rev 21:4) | 2 tn For the translation of ἀπέρχομαι (aperchomai; here ἀπῆλθαν [apēlthan]) L&N 13.93 has “to go out of existence—‘to cease to exist, to pass away, to cease.’” |
(0.35) | (Rev 21:1) | 2 tn For the translation of ἀπέρχομαι (aperchomai; here ἀπῆλθαν [apēlthan]) L&N 13.93 has “to go out of existence—‘to cease to exist, to pass away, to cease.’” |
(0.35) | (Hos 10:15) | 2 tn Heb “when the dawn is cut off” or “when the day ceases” (cf. NLT “When the day of judgment dawns”). |
(0.35) | (Eze 23:27) | 1 tn Heb “I will cause your obscene conduct to cease from you and your harlotry from the land of Egypt.” |
(0.35) | (Exo 23:5) | 1 tn The line reads “you will cease to forsake him”—refrain from leaving your enemy without help. |
(0.35) | (Exo 16:23) | 1 tn The noun שַׁבָּתוֹן (shabbaton) has the abstract ending on it: “resting, ceasing.” The root word means “cease” from something, more than “to rest.” The Law would make it clear that they were to cease from their normal occupations and do no common work. |
(0.34) | (Job 10:20) | 1 tn Heb “are not my days few; cease/let it cease….” The versions have “the days of my life” (reading יְמֵי חֶלְדִּי [yeme kheldi] instead of יָמַי וַחֲדָל [yamay vakhadal]). Many commentators and the RSV, NAB, and NRSV accept this reading. The Kethib is an imperfect or jussive, “let it cease/ it will cease.” The Qere is more intelligible for some interpreters—“cease” (as in 7:16). For a discussion of the readings, see D. W. Thomas, “Some Observations on the Hebrew Root הדל,” VTSup 4 [1957]: 14). But the text is not impossible as it stands. |
(0.30) | (Isa 14:6) | 2 tn Heb “it was striking down nations in fury [with] a blow without ceasing.” The participle (“striking down”) suggests repeated or continuous action in past time. |
(0.30) | (Pro 10:19) | 1 tn Heb “does not cease.” It is impossible to avoid sinning in an abundance of words—sooner or later one is bound to say something wrong. |
(0.30) | (Psa 36:3) | 1 tn Heb “he ceases to exhibit wisdom to do good.” The Hiphil forms are exhibitive, indicating the outward expression of an inner attitude. |