(1.00) | (Amo 6:6) | 1 sn Perhaps some religious rite is in view, or the size of the bowls is emphasized (i.e., bowls as large as sacrificial bowls). |
(0.77) | (2Ch 4:16) | 1 tc Some prefer to read here “bowls,” see v. 11 and 1 Kgs 7:45. |
(0.77) | (Jdg 6:38) | 2 tn Heb “dew dripped from the fleece—a bowl full of water.” |
(0.77) | (Exo 27:3) | 2 sn This was the larger bowl used in tossing the blood at the side of the altar. |
(0.68) | (Luk 11:33) | 2 tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151). |
(0.68) | (Mar 4:21) | 2 tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151). |
(0.68) | (Mat 5:15) | 2 tn Or “a bowl”; the Greek word refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151). |
(0.67) | (Rev 16:17) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “finally” to indicate the conclusion of the seven bowl judgments. |
(0.67) | (Rev 16:9) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the bowl poured on the sun. |
(0.67) | (Rev 8:3) | 3 sn A golden censer was a bowl in which incense was burned. The imagery suggests the OT role of the priest. |
(0.58) | (Rev 16:16) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the resumption and conclusion of the remarks about the pouring out of the sixth bowl. |
(0.58) | (Rev 16:10) | 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” to indicate the implied result of the fifth bowl being poured out. |
(0.58) | (Joh 13:26) | 3 tn Grk “after I have dipped it.” The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied. |
(0.58) | (Joh 13:26) | 4 tn The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied. |
(0.48) | (Zec 14:20) | 2 sn In the glory of the messianic age there will be no differences between the sacred (the bowls before the altar) and the profane (the cooking pots in the Lord’s temple)—all will be dedicated to his use. |
(0.48) | (Isa 22:24) | 3 tn Heb “all the small vessels, from the vessels that are bowls to all the vessels that are jars.” The picture is that of a single peg holding the weight of all kinds of containers hung from it. |
(0.48) | (Ezr 1:10) | 1 tn The meaning of the Hebrew term מִשְׁנִים (mishnim) is uncertain. The noun מִשְׁנֶה (mishneh) means “double, second” (BDB 1041 s.v.), “what is doubled, two-fold” (HALOT 650 s.v. מִשְׁנֶה 3). The translations reflect a diversity of approaches: “410 silver bowls of a second kind” (KJV, NASB, RSV margin), “410 other silver bowls” (NRSV) and “410 matching silver bowls” (NIV). BDB 1041 s.v. משׁנה 3.a suggests it was originally a numeral that was garbled in the transmission process, as reflected in the LXX: “two thousand” (so RSV “two thousand four hundred and ten bowls of silver”). The BHS editor suggests revocalizing the term to מְשֻׁנִים (meshunim, “changed”). |
(0.47) | (Sos 7:2) | 2 sn The expression אַגַּן הַסַּהַר (ʾaggan hassahar, “round mixing bowl”) refers to a vessel used for mixing wine. Archaeologists have recovered examples of such large, deep, two handled, ring-based round bowls. The Hebrew term אַגַּן (“mixing bowl”) came into Greek usage as ἂγγος (angos) which designates vessels used for mixing wine (e.g., Homer, Odyssey xvi 16) (LSJ 7). This is consistent with the figurative references to wine which follows: “may it never lack mixed wine.” Selected Bibliography: J. P. Brown, “The Mediterranean Vocabulary for Wine,” VT 19 (1969): 158; A. M. Honeyman, “The Pottery Vessels of the Old Testament,” PEQ 80 (1939): 79. The comparison of her navel to a “round mixing bowl” is visually appropriate in that both are round and receding. The primary point of comparison to the round bowl is one of sense, as the following clause makes clear: “may it never lack mixed wine.” J. S. Deere suggests that the point of comparison is that of taste, desirability, and function (“Song of Solomon,” BKCOT, 202). More specifically, it probably refers to the source of intoxication, that is, just as a bowl used to mix wine was the source of physical intoxication, so she was the source of his sexual intoxication. She intoxicated Solomon with her love in the same way that wine intoxicates a person. |
(0.41) | (Lev 9:12) | 2 tn The verb is a Hiphil form of מָצָא, matsaʾ, “to find” (i.e., causative, literally “to cause to find,” but here the meaning is “to hand to” or “pass to”; see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 117-18, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:581-82). The distinction between this verb and “presented” in v. 9 above (see the note there) is that in v. 9 Aaron’s sons held the bowl while Aaron manipulated some of the blood at the altar, while here in v. 12 they simply handed the bowl to him so he could splash all the blood around on the altar (Milgrom, 581). |
(0.38) | (Mar 14:20) | 2 sn One who dips with me in the bowl. The point of Jesus’ comment here is not to identify the specific individual per se, but to indicate that it is one who was close to him—somebody whom no one would suspect. His comment serves to heighten the treachery of Judas’ betrayal. |