(1.00) | (Luk 7:21) | 4 tn Or “and bestowed (sight) on.” |
(0.57) | (Mat 13:16) | 1 sn This beatitude highlights the great honor bestowed on the disciples to share in this salvation. |
(0.43) | (Act 8:20) | 1 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased. |
(0.43) | (Luk 10:23) | 5 sn This beatitude highlights the great honor bestowed on the disciples to share in this salvation, as v. 20 also noted. See also Luke 2:30. |
(0.43) | (Psa 85:12) | 2 tn Both “bestow” and “yield” translate the same Hebrew verb (נָתַן, natan). The repetition of the word emphasizes that agricultural prosperity is the direct result of divine blessing. |
(0.43) | (Psa 18:1) | 8 tn Heb “my strength.” “Strength” is metonymic here, referring to the Lord as the one who bestows strength to the psalmist; thus the translation “my source of strength.” |
(0.36) | (Eph 1:6) | 2 sn God’s grace can be poured out on believers only because of what Christ has done for them. Hence, he bestows his grace on us because we are in his dearly loved Son. |
(0.36) | (Luk 10:6) | 2 sn The response to these messengers determines how God’s blessing is bestowed—if they are not welcomed with peace, their blessing will return to them. Jesus shows just how important their mission is by this remark. |
(0.36) | (Luk 7:42) | 1 tn The verb ἐχαρίσατο (echarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49). |
(0.36) | (Mat 10:13) | 1 sn The response to these messengers determines how God’s blessing is bestowed—if the messengers are not welcomed, their blessing will return to them. Jesus shows just how important their mission is by this remark. |
(0.36) | (Pro 4:9) | 1 sn The personification of wisdom continues with the bestowal of a wreath for the head (e.g., 1:9). The point is that grace will be given to the individual like a wreath about the head. |
(0.35) | (Luk 1:28) | 4 tn The address, “favored one” (a perfect participle, Grk “Oh one who is favored”) points to Mary as the recipient of God’s grace, not a bestower of it. She is a model saint in this passage, one who willingly receives God’s benefits. The Vulgate rendering “full of grace” suggests something more of Mary as a bestower of grace, but does not make sense here contextually. |
(0.29) | (Act 11:17) | 1 tc Codex Bezae (D) and a few other Western witnesses here lack ὁ θεός (ho theos, “God”), perhaps because these scribes considered the Holy Spirit to be the gift of Christ rather than the gift of God; thus leaving the subject implicit would naturally draw the reader back to v. 16 to see the Lord Jesus as the bestower of the Spirit. |
(0.29) | (Hos 1:7) | 2 tn The word order in this line is rhetorical, emphasizing the divine decision to withhold pity from Israel but to bestow it on Judah. The accusative direct object, which is introduced by a disjunctive vav (to denote contrast), appears before the verb: וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֲרַחֵם (veʾet bet yehudah ʾarakhem, “but upon the house of Judah I will show pity”). |
(0.29) | (Isa 57:18) | 3 tn The verb וַאֲשַׁלֵּם (vaʾashallem), the Piel form of the verb שָׁלֵם (shalem), means “to make whole, make restitution, compensate, reward” (HALOT 1534, s.v.). The noun נִחֻמִים (nikhumim) uses the plural form for the abstract concept, “comfort.” The Lord will bestow comfort as restitution to Israel. |
(0.29) | (Pro 8:21) | 1 tn The infinitive construct expressing the purpose of the preceding “walk” in the way of righteousness. These verses say that wisdom is always on the way of righteousness for the purposes of bestowing the same to those who find her. If sin is involved, then wisdom has not been followed. |
(0.29) | (Psa 33:18) | 1 tn Heb “look, the eye of the Lord [is] toward the ones who fear him.” The expression “the eye…[is] toward” here indicates recognition and the bestowing of favor. See Ps 34:15. The one who fears the Lord respects his sovereignty and obeys his commandments. See Ps 128:1; Prov 14:2. |
(0.21) | (Rom 1:11) | 1 sn Paul does not mean here that he is going to bestow upon the Roman believers what is commonly known as a “spiritual gift,” that is, a special enabling for service given to believers by the Holy Spirit. Instead, this is either a metonymy of cause for effect (Paul will use his own spiritual gifts to edify the Romans), or it simply means something akin to a blessing or benefit in the spiritual realm. It is possible that Paul uses this phrase to connote specifically the broader purpose of his letter, which is for the Romans to understand his gospel, but this seems less likely. |
(0.21) | (Act 8:23) | 1 tn Grk “in the gall of bitterness,” an idiom meaning to be particularly envious or resentful of someone. In this case Simon was jealous of the apostles’ power to bestow the Holy Spirit by the laying on of hands, and wanted that power for himself. The literal phrase does not convey this to the modern reader, and in fact some modern translations have simply rendered the phrase as involving bitterness, which misses the point of the envy on Simon’s part. See L&N 88.166. The OT images come from Deut 29:17-18 and Isa 58:6. |
(0.21) | (Mic 2:9) | 3 tn Heb “from their children you take my glory forever.” The yod (י) ending on הֲדָרִי (hadari) is usually taken as a first person common singular suffix (“my glory”). But it may be the archaic genitive ending (“glory of”) in the construct expression “glory of perpetuity,” that is, “perpetual glory.” In either case, this probably refers to the dignity or honor the Lord bestowed on each Israelite family by giving them a share of his land to be inherited perpetually from one generation to another within each family. The term הָדָר (hadar) may refer to possessions that a person prizes (Lam 1:6). |