(1.00) | (Job 38:37) | 1 tn The word actually means “to cause to lie down.” |
(1.00) | (Deu 32:16) | 1 tc Heb “with strange (things).” The Vulgate actually supplies diis (“gods”). |
(1.00) | (Gen 2:6) | 4 tn The Hebrew word אֲדָמָה (ʾadamah) actually means “ground; fertile soil.” |
(0.80) | (Act 4:37) | 3 tn Normally a reference to actual coins (“currency”). See L&N 6.68. |
(0.80) | (Job 10:15) | 1 sn The verbs “guilty” and “innocent” are actually the verbs “I am wicked,” and “I am righteous.” |
(0.80) | (Ezr 5:1) | 1 tn Aram “son.” According to Zech 1:1 he was actually the grandson of Iddo. |
(0.80) | (1Ch 4:15) | 1 tn Heb “and the sons of Elah and Kenaz.” Kenaz was actually the son of Elah. |
(0.80) | (2Sa 9:10) | 2 tn The Hebrew text implies, but does not actually contain, the words “its produce” here. |
(0.80) | (Jos 24:10) | 2 tn Heb “blessing.” Balaam’s “blessings” were actually prophecies of how God would prosper Israel. |
(0.80) | (Deu 24:14) | 1 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB, NAB “countrymen.” |
(0.80) | (Num 6:21) | 1 tn Actually, “law” here means a whole set of laws, the basic rulings on this topic. |
(0.80) | (Lev 25:49) | 3 tc The LXX, followed by the Syriac, actually has “if,” which is not in the MT. |
(0.80) | (Gen 26:7) | 1 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister. |
(0.71) | (Lev 25:15) | 2 sn The purchaser is actually buying only the crops that the land will produce until the next Jubilee, since the land will revert to the original owner at that time. The purchaser, therefore, is not actually buying the land itself. |
(0.70) | (Act 5:42) | 1 tn Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly. |
(0.70) | (Act 5:25) | 1 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly. |
(0.70) | (Act 5:20) | 1 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly. |
(0.70) | (Act 3:8) | 3 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly. |
(0.70) | (Act 3:2) | 5 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly. |
(0.70) | (Act 3:3) | 1 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly. |