(1.00) | (Dan 3:22) | 2 tn The Aramaic verb is active. |
(1.00) | (Dan 3:13) | 2 tn The Aramaic infinitive is active. |
(0.86) | (Dan 4:6) | 2 tn The Aramaic infinitive here is active. |
(0.86) | (Psa 37:26) | 1 tn The active participles describe characteristic behavior. |
(0.86) | (Exo 13:15) | 3 tn The form is the active participle. |
(0.71) | (Luk 24:7) | 5 tn Here the infinitive ἀναστῆναι (anastēnai) is active rather than passive. |
(0.71) | (Psa 45:7) | 1 sn To love justice means to actively promote it. |
(0.71) | (Psa 45:7) | 2 sn To hate evil means to actively oppose it. |
(0.71) | (Psa 44:21) | 1 tn The active participle describes what is characteristically true. |
(0.71) | (Psa 37:17) | 2 tn The active participle here indicates this is characteristically true. |
(0.71) | (Exo 13:4) | 3 tn The form is the active participle, functioning verbally. |
(0.71) | (Gen 41:25) | 3 tn The active participle here indicates what is imminent. |
(0.71) | (Gen 19:14) | 2 tn The Hebrew active participle expresses an imminent action. |
(0.71) | (Isa 45:1) | 2 sn The “right hand” is a symbol of activity and strength; the Lord directs Cyrus’ activities and assures his success. |
(0.61) | (Psa 46:8) | 2 tn Heb “who sets desolations in the earth” (see Isa 13:9). The active participle describes God’s characteristic activity as a warrior. |
(0.57) | (Luk 19:11) | 3 tn The present active infinitive δοκεῖν (dokein) has been translated as causal. |
(0.57) | (Luk 17:37) | 7 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English. |
(0.57) | (Mat 24:28) | 2 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English. |
(0.57) | (Zep 3:16) | 1 tn Heb “it will be said.” The passive construction has been translated as active for stylistic reasons. |
(0.57) | (Dan 11:26) | 1 tc The present translation reads יִשָׁטֵף (yishatef, passive) rather than the MT יִשְׁטוֹף (yishtof, active). |