Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 23 for Rehoboam (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 Next
  Discovery Box
(1.00) (2Ch 12:12)

tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

(1.00) (2Ch 12:13)

tn Heb “and the king, Rehoboam, strengthened himself in Jerusalem and ruled.”

(1.00) (2Ch 12:15)

tn Heb “As for the events of Rehoboam, the former and the latter, are they not written?”

(1.00) (2Ch 10:1)

tn Heb “him”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

(1.00) (2Ch 10:10)

tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

(1.00) (1Ki 15:1)

tc The Old Greek also has the phrase “the son of Rehoboam.”

(1.00) (1Ki 12:10)

tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

(1.00) (1Ki 12:1)

tn Heb “him”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

(0.87) (1Ki 15:6)

tc Most Hebrew mss read “Rehoboam”; a few Hebrew mss and the Syriac read “Abijam” (a variant of Abijah).

(0.87) (1Ki 14:21)

tn Heb “Rehoboam.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.75) (2Ch 11:22)

tn Heb “and Rehoboam appointed for a head Abijah son of Maacah for ruler among his brothers, indeed to make him king.”

(0.75) (2Ch 12:13)

tn Heb “Rehoboam.” The recurrence of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style, so the pronoun has been used in the translation instead.

(0.75) (2Ch 10:8)

tn Heb “Rehoboam rejected the advice of the elders which they advised and he consulted the young men with whom he had grown up, who stood before him.”

(0.75) (2Ch 10:13)

tn Heb “King Rehoboam.” The pronoun “he” has been used in the translation in place of the proper name in keeping with contemporary English style.

(0.75) (2Sa 14:27)

tc The LXX adds here the following words: “And she became a wife to Rehoboam the son of Solomon and bore to him Abia.”

(0.71) (2Ch 10:10)

tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger (so NEB, NASB, NIV, NRSV, NLT). As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.

(0.71) (1Ki 12:10)

tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.

(0.63) (2Ch 15:16)

tn The Hebrew term גְּבִירָה (gevirah) can denote “queen” or “queen mother” depending on the context. Here the latter is indicated, since Maacah was the wife of Rehoboam and mother of Abijah.

(0.63) (1Ki 15:13)

tn The Hebrew term גְּבִירָה (gevirah) can denote “queen” or “queen mother” depending on the context. Here the latter is indicated, since Maacah was the wife of Rehoboam and mother of Abijah.

(0.63) (1Ki 14:29)

tn Heb “As for the rest of the events of Rehoboam, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org