(0.31) | (Luk 11:7) | 2 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.” |
(0.31) | (Luk 10:41) | 2 tn Grk “answering, said to her.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered her.” |
(0.31) | (Luk 10:35) | 3 tn Grk “when I come back”; the words “this way” are part of an English idiom used to translate the phrase. |
(0.31) | (Luk 10:18) | 3 tn In Greek, this is a participle and comes at the end of the verse, making it somewhat emphatic. |
(0.31) | (Luk 10:10) | 5 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town. |
(0.31) | (Luk 10:10) | 1 tn Grk “whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.” |
(0.31) | (Luk 9:62) | 4 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus’ teaching. See the note on this phrase in v. 60. |
(0.31) | (Luk 9:34) | 2 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well. |
(0.31) | (Luk 9:13) | 4 tn This possibility is introduced through a conditional clause, but it is expressed with some skepticism (BDF §376). |
(0.31) | (Luk 9:20) | 3 tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.” |
(0.31) | (Luk 9:19) | 2 tn Grk “And answering, they said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “They answered.” |
(0.31) | (Luk 8:54) | 2 tn Grk “and called, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “and said.” |
(0.31) | (Luk 8:52) | 1 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present. |
(0.31) | (Luk 8:40) | 1 tn This is a temporal infinitival clause in contrast to Mark’s genitive absolute (Mark 5:21). |
(0.31) | (Luk 8:38) | 1 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way. |
(0.31) | (Luk 8:21) | 1 tn Grk “answering, he said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he replied.” |
(0.31) | (Luk 8:18) | 2 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.31) | (Luk 8:9) | 2 tn Grk “what this parable might be” (an optative after a secondary tense, in keeping with good Koine style). |
(0.31) | (Luk 8:2) | 1 sn There is an important respect shown to women in this text, as their contributions were often ignored in ancient society. |
(0.31) | (Luk 8:4) | 2 tn This phrase renders a distributive use of κατά (kata) with πόλις (polis), literally “according to [each] town.” |