(0.03) | (Luk 1:63) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 1:64) | 1 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 1:65) | 1 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 1:58) | 1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 1:48) | 4 sn Mary is seen here as an example of an object of God’s grace (blessed) for all generations. |
(0.03) | (Luk 1:50) | 1 tn Grk “and from.” Here καί (kai) has been translated by a semicolon to improve the English style. |
(0.03) | (Luk 1:38) | 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.03) | (Luk 1:34) | 1 tn Grk “And Mary.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 1:28) | 1 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 1:21) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.03) | (Luk 1:22) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 1:22) | 2 tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 1:19) | 1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 1:18) | 1 tn Grk “And Zechariah.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Luk 1:16) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.03) | (Mar 16:8) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.03) | (Mar 15:44) | 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.03) | (Mar 15:46) | 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.03) | (Mar 16:5) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.03) | (Mar 15:24) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |