(0.35) | (Gen 34:21) | 2 tn The words “to marry” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Gen 34:18) | 1 tn Heb “and their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem son of Hamor.” |
(0.35) | (Gen 32:5) | 2 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 31:53) | 2 tn Heb “by the fear of his father Isaac.” See the note on the word “fears” in v. 42. |
(0.35) | (Gen 31:46) | 2 sn The Hebrew word for “pile” is גַּל (gal), which sounds like the name “Galeed” (גַּלְעֵד, galʿed). See v. 48. |
(0.35) | (Gen 31:37) | 2 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 31:30) | 1 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 30:18) | 2 tn The words “as a wife” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity (cf. v. 9). |
(0.35) | (Gen 30:3) | 3 tn The word “children” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 29:28) | 1 tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 29:20) | 3 tn Heb “because of his love for her.” The words “was so great” are supplied for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 27:14) | 1 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 26:5) | 1 tn The words “All this will come to pass” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 24:61) | 2 tn Heb “the servant”; the word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 24:42) | 2 tn The words “may events unfold as follows” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 24:17) | 1 tn Heb “and the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Gen 24:10) | 3 tn The words “the region of” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Gen 22:5) | 4 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.” |
(0.35) | (Gen 20:18) | 3 tn Heb “because of the matter of.” The words “he took” are used in the translation for clarity. |
(0.35) | (Gen 14:22) | 2 tn The words “and vow” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification. |