(0.35) | (Luk 2:44) | 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 2:43) | 4 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:42) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:36) | 1 tn Her age is emphasized by the Greek phrase here, “she was very old in her many days.” |
(0.35) | (Luk 2:34) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 2:26) | 1 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:17) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:13) | 1 tn Grk “And suddenly.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:12) | 1 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:3) | 1 tn Grk “And everyone.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:67) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 1:61) | 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:62) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action described. |
(0.35) | (Luk 1:63) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:64) | 1 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:65) | 1 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:58) | 1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:48) | 4 sn Mary is seen here as an example of an object of God’s grace (blessed) for all generations. |
(0.35) | (Luk 1:50) | 1 tn Grk “and from.” Here καί (kai) has been translated by a semicolon to improve the English style. |
(0.35) | (Luk 1:38) | 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |