Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1901 - 1920 of 9760 for Heres (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Luk 4:36)

tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 4:32)

tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 4:20)

tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.

(0.35) (Luk 4:22)

tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 4:22)

tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 4:21)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.35) (Luk 4:12)

tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 4:16)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 4:14)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.35) (Luk 4:15)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 4:8)

tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 4:9)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.35) (Luk 4:5)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.35) (Luk 4:2)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 3:15)

tn Grk “in their hearts concerning John, (whether) perhaps he might be the Christ.” The translation simplifies the style here.

(0.35) (Luk 3:10)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.

(0.35) (Luk 2:51)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.35) (Luk 2:48)

tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 2:48)

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 2:45)

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org