(0.35) | (Luk 4:36) | 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 4:32) | 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 4:20) | 1 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic. |
(0.35) | (Luk 4:22) | 1 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 4:22) | 2 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 4:21) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 4:12) | 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 4:16) | 6 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 4:14) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 4:15) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 4:8) | 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 4:9) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 4:5) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 4:2) | 2 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 3:15) | 3 tn Grk “in their hearts concerning John, (whether) perhaps he might be the Christ.” The translation simplifies the style here. |
(0.35) | (Luk 3:10) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response. |
(0.35) | (Luk 2:51) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 2:48) | 3 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:48) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:45) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |