Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1881 - 1900 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 Next Last
  Discovery Box
(0.03) (Luk 6:20)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 6:19)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 6:17)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 6:13)

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 6:9)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 6:10)

tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 6:5)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 6:3)

tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 5:33)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 5:31)

tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 5:27)

tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 5:30)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast present in this context.

(0.03) (Luk 5:29)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 5:25)

tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 5:26)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 5:21)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 5:20)

sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.

(0.03) (Luk 5:10)

tn The Greek term ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”

(0.03) (Luk 5:14)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 5:13)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response of Jesus to the man’s request.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org