(0.35) | (Lev 5:3) | 1 tn Heb “or if he touches uncleanness of mankind to any of his uncleanness which he becomes unclean in it.” |
(0.35) | (Lev 4:8) | 1 tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.” |
(0.35) | (Lev 4:6) | 2 tn Heb “of the blood.” The relative pronoun (“it”) has been used in the translation here for stylistic reasons. |
(0.35) | (Lev 3:6) | 1 tn Heb “a male or female without defect he shall present it”; cf. NLT “must have no physical defects.” |
(0.35) | (Lev 2:7) | 1 tn Heb “a grain offering of a pan”; cf. KJV “fryingpan”; NAB “pot”; CEV “pan with a lid on it.” |
(0.35) | (Exo 40:37) | 1 tn The clause uses the Niphal infinitive construct in the temporal clause: “until the day of its being taken up.” |
(0.35) | (Exo 39:41) | 1 tn The form is the infinitive construct; it means the clothes to be used “to minister” in the Holy Place. |
(0.35) | (Exo 37:17) | 2 tn Heb “from it”; the referent (“the same piece” of wrought metal) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Exo 34:9) | 2 tn Heb “it is.” Hebrew uses the third person masculine singular pronoun here in agreement with the noun “people.” |
(0.35) | (Exo 32:31) | 1 tn As before, the cognate accusative is used; it would literally be “this people has sinned a great sin.” |
(0.35) | (Exo 32:3) | 1 tn This “all” is a natural hyperbole in the narrative, for it means the large majority of the people. |
(0.35) | (Exo 31:14) | 1 tn This clause is all from one word, a Piel plural participle with a third, feminine suffix: מְחַלְלֶיהָ (mekhaleleha, “defilers of it”). This form serves as the subject of the sentence. The word חָלַל (khalal) is the antonym of קָדַשׁ (qadash, “to be holy”). It means “common, profane,” and in the Piel stem “make common, profane” or “defile.” Treating the Sabbath like an ordinary day would profane it, make it common. |
(0.35) | (Exo 28:15) | 1 tn Heb “a breastpiece of decision” (חֹשֶׁן מִשְׁפָּט, khoshen mishpat; so NAB). The first word, rendered “breastpiece,” is of uncertain etymology. This item was made of material similar to the ephod. It had four rows of three gems on it, bearing the names of the tribes. In it were the urim and thummim. J. P. Hyatt refers to a similar object found in the Egyptian reliefs, including even the twisted gold chains used to hang it from the priest (Exodus [NCBC], 282). |
(0.35) | (Exo 28:8) | 2 tn Heb “from it” but meaning “of one [the same] piece”; the phrase “the ephod” has been supplied. |
(0.35) | (Exo 26:6) | 1 tn Heb “one”; KJV “it shall be one tabernacle”; NRSV “that the tabernacle may be one whole”; NLT “a single unit.” |
(0.35) | (Exo 26:1) | 1 sn This chapter is given over to the details of the structure itself, the curtains, coverings, boards and walls and veil. The passage can be studied on one level for its function both practically and symbolically for Israel’s worship. On another level it can be studied for its typology, for the tabernacle and many of its parts speak of Christ. For this one should see the commentaries. |
(0.35) | (Exo 25:29) | 1 tn Or “a deep gold dish.” The four nouns in this list are items associated with the table and its use. |
(0.35) | (Exo 23:12) | 2 tn The verb is וְיִנָּפֵשׁ (veyinnafesh); it is related to the word usually translated “soul” or “life.” |
(0.35) | (Exo 21:36) | 1 tn The construction now uses the same Piel imperfect (v. 34) but adds the infinitive absolute to it for emphasis. |
(0.35) | (Exo 21:5) | 2 tn Or taken as a desiderative imperfect, it would say, “I do not want to go out free.” |