(0.50) | (Pro 12:17) | 4 tn The term “speaks” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness. |
(0.50) | (Pro 11:30) | 1 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 10:29) | 2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 10:20) | 2 tn The comparative “like” is not in the Hebrew text but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 6:23) | 2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 6:23) | 4 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 6:2) | 1 tn The term “if” does not appear in this line but is implied by the parallelism. It is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 5:21) | 4 tn Heb “all his”; the referent (the person mentioned in the first half of the verse) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Pro 5:10) | 4 tn The term “benefit” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
(0.50) | (Pro 3:12) | 3 tn The verb “disciplines” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 2:7) | 4 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 2:6) | 4 tn The verb “comes” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
(0.50) | (Pro 1:24) | 4 tn The term “because” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness. |
(0.50) | (Pro 1:24) | 3 tn The phrase “to listen” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 1:9) | 5 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 1:6) | 2 tn The phrase “the meaning of” does not appear in the Hebrew text, but is implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Pro 1:9) | 1 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.50) | (Psa 119:173) | 1 tn The words “to obey” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity. |
(0.50) | (Psa 114:3) | 2 tn Heb “the Jordan” (also in v. 5). The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Psa 109:15) | 2 tn Heb “their memory.” The plural pronominal suffix probably refers back to the children mentioned in v. 13, and for clarity this has been specified in the translation. |