(0.30) | (1Pe 2:9) | 1 sn This verse contains various allusions and quotations from Exod 19:5-6; 23:22 (LXX); Isa 43:20-21; and Mal 3:17. |
(0.30) | (1Pe 2:7) | 4 sn A quotation from Ps 118:22 (cf. Matt 21:42; Mark 12:10; Luke 20:17; Acts 4:11). |
(0.30) | (Jam 5:20) | 1 tn Grk “from the error of his way” (using the same root as the verb “to wander, to err” in the first part of the verse). |
(0.30) | (1Pe 1:1) | 1 tn Grk “Peter.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.30) | (Jam 2:3) | 1 tn Grk “and you pay attention…and say,” continuing the “if” clauses from v. 2. In the Greek text, vv. 2-4 form one long sentence. |
(0.30) | (Jam 1:1) | 1 tn Grk “James.” The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.30) | (Heb 12:13) | 1 sn A quotation from Prov 4:26. The phrase make straight paths for your feet is figurative for “stay on God’s paths.” |
(0.30) | (Heb 11:3) | 3 sn The Greek phrasing emphasizes this point by negating the opposite: “so that what is seen did not come into being from things that are visible.” |
(0.30) | (Heb 10:8) | 1 sn Various phrases from the quotation of Ps 40:6 in Heb 10:5-6 are repeated in Heb 10:8. |
(0.30) | (Heb 6:19) | 1 sn The curtain refers to the veil or drape in the temple that separated the holy place from the holy of holies. |
(0.30) | (Heb 5:10) | 2 sn The phrase in the order of Melchizedek picks up the quotation from Ps 110:4 in Heb 5:6. |
(0.30) | (Heb 5:1) | 1 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anthrōpōn) has been translated “people.” |
(0.30) | (Heb 1:4) | 1 tn Grk “having become.” This is part of the same sentence that extends from v. 1 through v. 4 in the Greek text. |
(0.30) | (Phm 1:1) | 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.30) | (Tit 1:1) | 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.30) | (2Ti 2:22) | 2 sn In company with others who call on the Lord from a pure heart alludes to the value of the community of believers for the development of Christian virtues. |
(0.30) | (2Ti 1:1) | 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.30) | (1Ti 5:13) | 1 tn L&N 15.23 suggests the meaning, “to move about from place to place, with significant changes in direction—‘to travel about, to wander about.’” |
(0.30) | (1Ti 2:8) | 3 sn Paul uses a common ancient posture in prayer (lifting up holy hands) as a figure of speech for offering requests from a holy life (without anger or dispute). |
(0.30) | (1Ti 1:1) | 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |