(0.20) | (Lev 14:57) | 2 tn Heb “This is the law of the disease.” Some English versions specify this as “skin disease” (e.g., NIV, NLT), but then have to add “and mildew” (NIV) or “and infectious mildew” (NLT) because a house would not be infected with a skin disease. |
(0.20) | (Lev 14:4) | 1 tn The term rendered here “crimson fabric” consists of two Hebrew words and means literally, “crimson of worm” (in this order only in Lev 14:4, 6, 49, 51, 52 and Num 19:6; for the more common reverse order, “worm of crimson,” see, e.g., the colored fabrics used in making the tabernacle, Exod 25:4, etc.). This particular “worm” is an insect that lives on the leaves of palm trees, the eggs of which are the source for a “crimson” dye used to color various kinds of cloth (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 86). That a kind of dyed “fabric” is intended, not just the dye substance itself, is made certain by the dipping of it along with the other ritual materials listed here into the blood and water mixture for sprinkling on the person being cleansed (Lev 14:6; cf. also the burning of it in the fire of the red heifer in Num 19:6). Both the reddish color of cedar wood and the crimson colored fabric seem to correspond to the color of blood and may, therefore, symbolize either “life,” which is in the blood, or the use of blood to “make atonement” (see, e.g., Gen 9:4 and Lev 17:11). See further the note on v. 7 below. |
(0.20) | (Lev 13:55) | 2 tn Heb “the infection has not changed its eye.” Smr has “its/his eyes,” as in vv. 5 and 37, but here it refers to the appearance of the article of cloth or leather, unlike vv. 5 and 37 where there is a preposition attached and it refers to the eyes of the priest. |
(0.20) | (Lev 13:9) | 1 tn Heb “When there is an infection of disease in a man.” The term for “a man; a human being” (אָדָם, ʾadam; see the note on Lev 1:2 and cf. v. 2 above) refers to any person among “mankind,” male or female. For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above. |
(0.20) | (Lev 11:8) | 1 sn The regulations against touching the carcasses of dead unclean animals (contrast the restriction against eating their flesh) is treated in more detail in Lev 11:24-28 (cf. also vv. 29-40). For the time being, this chapter continues to develop the issue of what can and cannot be eaten. |
(0.20) | (Lev 9:20) | 1 tn The plural “they” refers to the sons of Aaron (cf. v. 18). The LXX, Smr, and Syriac have singular “he,” referring to Aaron alone as in the latter half of the verse (the singular is followed here by NLT). Cf. NCV “Aaron’s sons put them.” |
(0.20) | (Lev 9:15) | 1 tn The expression “and performed a purification rite [with] it” reads literally in the MT, “and purified [with] it.” The verb is the Piel of חָטָא (khataʾ, Qal = “to sin”), which means “to decontaminate, purify” (i.e., “to de-sin”; see the note on Lev 8:15). |
(0.20) | (Lev 7:30) | 2 tc Many Hebrew mss and some versions (esp. the LXX) limit the offerings in the last part of this verse to the fat portions, specifically, the fat and the fat lobe of the liver (see the BHS footnote). The verse is somewhat awkward in Hebrew but nevertheless correct. |
(0.20) | (Lev 5:2) | 3 tn Heb “and it is hidden from him,” meaning that the person who contracted the ceremonial uncleanness was not aware at the time what had happened, but later found out that he had become ceremonially unclean. This same phrase occurs again in both vv. 3 and 4. |
(0.20) | (Lev 5:1) | 5 tn Heb “and he shall bear his iniquity.” The rendering “bear the punishment (for the iniquity)” reflects the use of the word “iniquity” to refer to the punishment for iniquity (cf. NRSV, NLT “subject to punishment”). It is sometimes referred to as the consequential use of the term (cf. Lev 5:17; 7:18; 10:17; etc.). |
(0.20) | (Lev 4:26) | 1 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statements in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering. |
(0.20) | (Lev 4:19) | 1 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statement in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering. |
(0.20) | (Lev 4:12) | 1 tn All of v. 11 is a so-called casus pendens (also known as an extraposition or a nominative absolute), which means that it anticipates the next verse, being the full description of “all (the rest of) the bull” (lit. “all the bull”) at the beginning of v. 12 (actually after the first verb of the verse; see the next note below). |
(0.20) | (Lev 4:8) | 3 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7). |
(0.20) | (Lev 3:3) | 2 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7). |
(0.20) | (Lev 2:9) | 1 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, “to take up”; cf. NAB “lift”) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36). A number of English versions employ the more normal English idiom “take out” here (e.g., NIV, NCV); cf. NRSV “remove.” |
(0.20) | (Lev 2:3) | 2 tn The words “it is” (הוּא, huʾ) are not in the MT, but are supplied for the sake of translation into English. The Syriac also for translational reasons adds it between “most holy” and “from the gifts” (cf. 1:13, 17). |
(0.20) | (Lev 1:2) | 6 sn The bird category (Lev 1:14-17) is not included in this introduction because bird offerings were, by and large, concessions to the poor (cf., e.g., Lev 5:7-10; 12:8; 14:21-32) and, therefore, not considered to be one of the primary categories of animal offerings. |
(0.20) | (Exo 38:25) | 1 sn This would be a total of 301,775 shekels (about 140,828 oz), being a half shekel exacted per person from 603,550 male Israelites 20 years old or more (Num 1:46). The amount is estimated to be around 3.75 tons. |
(0.20) | (Exo 36:29) | 2 tn This difficult verse uses the perfect tense at the beginning, and the second clause parallels it with יִהְיוּ (yihyu), which has to be taken here as a preterite without the consecutive vav (ו). The predicate “finished” or “completed” is the word תָּמִּים (tammim); it normally means “complete, sound, whole,” and related words describe the sacrifices as without blemish. |