(0.35) | (Isa 40:11) | 1 tn Heb “in his bosom” (so KJV, NAB, NASB, NRSV), an expression which reflects closeness and protective care. |
(0.35) | (Isa 22:25) | 2 sn Eliakim’s authority, though seemingly secure, will eventually be removed, and with it his family’s prominence. |
(0.35) | (Isa 17:8) | 2 tn Heb “and that which his fingers made he will not see, the Asherah poles and the incense altars.” |
(0.35) | (Isa 11:16) | 1 tn Heb “and there will be a highway for the remnant of his people who remain, from Assyria.” |
(0.35) | (Isa 10:19) | 1 tn Heb “and the rest of the trees of his forest will be counted, and a child will record them.” |
(0.35) | (Isa 5:19) | 1 tn Heb “let his work hurry, let it hasten.” The pronoun “his” refers to God, as the parallel line makes clear. The reference to his “work” alludes back to v. 12, which refers to his “work” of judgment. With these words the people challenged the prophet’s warning of approaching judgment. They were in essence saying that they saw no evidence that God was about to work in such a way. |
(0.35) | (Sos 2:3) | 6 sn The term פִּרְיוֹ (piryo, “his fruit”) is a figure for the young man himself or perhaps his kisses which the young woman delights to “taste” (e.g., Song 4:11; 5:13). It is possible to take the imagery of the young woman tasting his “fruit” as kissing. Likewise, the imagery of the gazelles grazing among the lilies is probably a picture of the young man caressing and kissing his beloved (Song 2:16; 6:3). |
(0.35) | (Ecc 8:8) | 2 tn The word “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Ecc 8:5) | 1 tn The word “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness and clarity. |
(0.35) | (Ecc 5:10) | 5 tn The word “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Ecc 2:21) | 2 tn Heb “it”; the referent (“the fruit of his labor”) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Pro 23:3) | 1 tn Heb “his”; the referent (the ruler mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Pro 16:23) | 4 tn Heb “to his lips.” The term “lips” functions as a metonymy of cause for what is said. |
(0.35) | (Pro 16:23) | 2 tn Heb “makes wise his mouth,” with “mouth” being a metonymy of cause for what is said: “speech.” |
(0.35) | (Pro 16:2) | 3 tn Heb “in his eyes.” Physical sight is used figuratively for insight, or one’s intellectual point of view. |
(0.35) | (Pro 12:25) | 2 tn Heb “bows it [= his heart] down.” Anxiety weighs heavily on the heart, causing depression. The spirit is brought low. |
(0.35) | (Pro 11:29) | 2 tn Heb “his house.” The term בֵּית (bet, “house”) is a synecdoche of container (= house) for its contents (= family, household). |
(0.35) | (Pro 11:9) | 1 tn Heb “with his mouth.” The term פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for speech. |
(0.35) | (Pro 9:9) | 4 tn The term “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of smoothness and clarity. |
(0.35) | (Pro 8:22) | 3 tn Heb “his way” (so KJV, NASB). The word “way” is an idiom (implied comparison) for the actions of God. |