(0.35) | (Luk 9:6) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 9:5) | 1 tn Grk “And wherever.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 9:4) | 1 tn Grk “And whatever.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 9:3) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 8:56) | 1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 8:55) | 1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 8:48) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 8:45) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 8:44) | 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.35) | (Luk 8:37) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 8:39) | 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s response to Jesus’ instructions. |
(0.35) | (Luk 8:35) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the people’s response to the report. |
(0.35) | (Luk 8:33) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative. |
(0.35) | (Luk 8:29) | 7 tn Grk “into the deserts.” The plural use here has been translated as “deserted places,” that is, uninhabited areas. |
(0.35) | (Luk 8:28) | 1 tn Grk “And seeing.” The participle ἰδών (idōn) has been taken temporally. Here δέ (de) has not been translated. |
(0.35) | (Luk 8:26) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative. |
(0.35) | (Luk 8:25) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.35) | (Luk 8:18) | 2 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.35) | (Luk 8:8) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the final stage of the parable. |
(0.35) | (Luk 8:9) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |