Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1821 - 1840 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 Next Last
  Discovery Box
(0.03) (Luk 12:29)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.

(0.03) (Luk 11:43)

sn The later Jewish summary of oral tradition, the Talmud, notes elaborate greetings for rabbis. The rebuke here is for pride.

(0.03) (Luk 11:22)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.03) (Luk 11:9)

tn Here καί (kai, from καγώ [kagō]) has been translated as “so” to indicate the conclusion drawn from the preceding parable.

(0.03) (Luk 11:10)

sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 9 with the encouragement that God does respond.

(0.03) (Luk 11:5)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 10:41)

tn Or “upset.” Here the meanings of μεριμνάω (merimnaō) and θορυβάζομαι (thorubazomai) reinforce each other (L&N 25.234).

(0.03) (Luk 11:1)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.03) (Luk 10:27)

tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).

(0.03) (Luk 10:35)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 10:17)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 10:23)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 9:57)

tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 9:52)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 9:43)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the response at the conclusion of the account.

(0.03) (Luk 9:39)

tn The Greek here is slightly ambiguous; the subject of the verb “screams” could be either the son or the spirit.

(0.03) (Luk 9:35)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 9:25)

tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here to refer to both men and women.

(0.03) (Luk 9:29)

tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 9:23)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org