(0.35) | (Jdg 15:19) | 1 tn The word translated “basin” refers to a circular-shaped depression in the land’s surface. |
(0.35) | (Jdg 12:5) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 11:18) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Jdg 9:49) | 3 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests. |
(0.35) | (Jdg 9:23) | 2 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 9:18) | 3 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 9:5) | 2 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 6:33) | 2 tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 5:22) | 2 tn The words “the ground” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 5:20) | 3 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 5:17) | 5 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.” |
(0.35) | (Jdg 3:19) | 2 tn The words “once he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.” |
(0.35) | (Jdg 3:3) | 1 tn The words “These were the nations,” though not present in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Jdg 2:22) | 3 tn The words “I [i.e., the Lord] want to see” are supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 2:3) | 2 tn The words “If you disobey” are supplied in the translation for clarity. See Josh 23:12-13. |
(0.35) | (Jos 16:7) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Jos 13:30) | 1 tn The words “their territory started at” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification. |
(0.35) | (Jos 13:26) | 1 tn The words “Their territory ran” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification. |
(0.35) | (Jos 13:3) | 1 tn Heb “the Shihor”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning. |
(0.35) | (Jos 11:6) | 1 tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation. |