(0.50) | (Isa 27:12) | 3 tn Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here. |
(0.50) | (Isa 9:7) | 3 tn Heb “over the throne of David, and over his kingdom.” The referent of the pronoun “his” (i.e., David) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Isa 7:20) | 2 tn Heb “the river” (so KJV); NASB “the Euphrates.” The name of the river has been supplied in the present translation for clarity. |
(0.50) | (Ecc 9:17) | 1 tn The phrase “is heard” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and smoothness. Note its appearance in the previous line. |
(0.50) | (Ecc 9:11) | 3 tn The term “always” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation (five times in this verse) for clarity. |
(0.50) | (Ecc 8:17) | 4 tn Heb “his”; the referent (man, in a generic sense) has been specified in the translation as the adjective “human” for clarity. |
(0.50) | (Ecc 8:15) | 1 tn Heb “the enjoyment.” The phrase “of life” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Ecc 7:25) | 3 tn The phrase “the role of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and smoothness. |
(0.50) | (Ecc 7:26) | 2 tn The phrase “kind of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity (see the following note on the word “woman”). |
(0.50) | (Ecc 7:28) | 2 tn The word “upright” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation twice, here and in the following line, for clarity. |
(0.50) | (Ecc 7:18) | 1 tn The word “warning” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation two times in this line for clarity. |
(0.50) | (Ecc 7:12) | 3 tn The phrase “just as” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness and clarity. |
(0.50) | (Ecc 6:9) | 1 tn The phrase “to be content with” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Ecc 6:7) | 1 tn The phrase “for nothing more than” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Ecc 5:10) | 4 tn The phrase “will never be satisfied” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. Note the previous line. |
(0.50) | (Ecc 5:17) | 1 tn Heb “all his days.” The phrase “of his life” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Ecc 6:2) | 5 tn The phrase “the fruit of his labor” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Ecc 3:17) | 1 tn The phrase “a time of judgment” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Ecc 2:26) | 7 tn The phrase “task of the wicked” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Ecc 2:26) | 5 tn The word “it” (an implied direct object) does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |