(0.35) | (Amo 4:4) | 2 tn The Hebrew word translated “rebel” (also in the following line) could very well refer here to Israel’s violations of their covenant with God (see also the term “crimes” in 1:3 [with note] and the phrase “covenant transgressions” in 2:4 [with note] and 3:14). |
(0.35) | (Jer 48:40) | 1 sn Conquering nations are often identified with an eagle flying swiftly to swoop down on its victims (cf. Deut 28:49). In this case the eagle is to be identified with the nation (or king) of Babylon (cf. Ezek 17:3, 12, where reference is to the removal of Jehoiachin [Jeconiah] and his replacement with Zedekiah). |
(0.35) | (Jer 41:3) | 2 tn Heb “Chaldean.” See the study note on 21:4 for explanation. There are two cases of apposition in this verse, with repetition of the preposition and then of the sign of the accusative, i.e., “who were with him, [namely] with Gedaliah” and “all the Chaldeans who happened to be there, [namely] the soldiers.” |
(0.35) | (Jer 6:8) | 2 sn The wordplay begun with “sound…in Tekoa” in v. 1 and continued with “encamp” (they will pitch [their tents]) in v. 3 is concluded here with “turn away in disgust” (תֵּקַע [teqaʿ]), which uses the same consonants although built now on the root יָקַע (yaqaʿ). |
(0.35) | (Jer 4:4) | 1 sn Circumcising the heart is a metaphor for being dedicated to the Lord. It is associated with not being stubborn and with loving God in Deut 10:16; 30:6. See also Josh 5 for a ceremony of circumcision connected with national dedication. |
(0.35) | (Isa 30:32) | 4 tn The Hebrew text reads literally, “and with battles of brandishing [weapons?] he will fight against him.” Some prefer to emend וּבְמִלְחֲמוֹת (uvemilkhamot, “and with battles of”) to וּבִמְחֹלוֹת (uvimkholot, “and with dancing”). Note the immediately preceding references to musical instruments. |
(0.35) | (Pro 28:19) | 3 tn The repetition of the verb strengthens the contrast. Both halves of the verse use the verb יִשְׂבַּע (yisbaʿ, “will be satisfied; will be filled with; will have enough”). It is positive in the first colon, but negative in the second—with an ironic twist to say one is “satisfied” with poverty. |
(0.35) | (Pro 25:18) | 2 tn The verb עָנָה (ʿanah) followed by the preposition ב (bet) with its object means “to testify against” (answer against someone). With the preposition ל (lamed) it would mean “to testify for” someone. Here the false witness is an adversary, hence the comparison with deadly weapons. |
(0.35) | (Pro 19:25) | 2 sn Different people learn differently. There are three types of people in this proverb: the scorner with a closed mind, the simpleton with an empty mind, and the discerning person with an open mind (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 135). The simpleton learns by observing a scoffer being punished, even though the punishment will have no effect on the scoffer. |
(0.35) | (Pro 13:20) | 2 tc The Kethib of the MT and two important Greek witnesses read “Walk with the wise and become wise.” The Qere and other important Greek witnesses along with the Syriac, Targum and Vulgate read “One who walks with the wise will become wise.” |
(0.35) | (Psa 73:8) | 3 tn Heb “oppression from an elevated place they speak.” The traditional accentuation of the MT places “oppression” with the preceding line. In this case, one might translate, “they mock and speak with evil [of] oppression, from an elevated place [i.e., “proudly”] they speak.” By placing “oppression” with what follows, one achieves better poetic balance in the parallelism. |
(0.35) | (Psa 21:6) | 1 tn Heb “you make him happy with joy with [i.e., “close by” or “in”] your face.” On the idiom “with your face” (i.e., “in your presence”) see Ps 16:11 and BDB 816 s.v. פָּנֻה II.2.a. |
(0.35) | (Psa 7:4) | 1 tn Heb “if I have repaid the one at peace with me evil.” The form שׁוֹלְמִי (sholemi, “the one at peace with me”) probably refers to a close friend or ally, i.e., one with whom the psalmist has made a formal agreement. See BDB 1023 s.v. שָׁלוֹם 4.a. |
(0.35) | (Job 32:4) | 1 tc This reading requires repointing the word בִּדְבָרִים (bidevarim, “with words”) to בְּדַבְּרָם (bedabberam, “while they spoke [with Job]”). If the MT is retained, it would mean “he waited for Job with words,” which while understandable is awkward. |
(0.35) | (Job 7:15) | 1 tn The word נֶפֶשׁ (nefesh) is often translated “soul.” But since Hebrew thought does not make such a distinction between body and soul, it is usually better to translate it with “person.” When a suffix is added to the word, then that pronoun would serve as the better translation, as here with “my soul” = “I” (meaning with every fiber of my being). |
(0.35) | (Job 4:3) | 2 tn The verb יָסַר (yasar) in the Piel means “to correct,” whether by words with the sense of teach, or by chastening with the sense of punish, discipline. The double meaning of “teach” and “discipline” is also found with the noun מוּסָר (musar). |
(0.35) | (Job 4:2) | 4 tn The construction uses a noun with the preposition: “and to refrain with words—who is able?” The Aramaic plural of “words” (מִלִּין, millin) occurs 13 times in Job, with the Hebrew plural ten times. The commentaries show that Eliphaz’s speech had a distinctly Aramaic coloring to it. |
(0.35) | (Job 1:6) | 2 tn The beginning Hebrew expression “and there was—the day” indicates that “there came a day when” or more simply “the day came when.” It emphasizes the particular day. The succeeding clause is then introduced with a preterite with the with vav (ו) consecutive (see E. Dhorme, Job, 5). |
(0.35) | (2Ch 5:13) | 1 tn Heb “like one were the trumpeters and the musicians, causing one voice to be heard, praising and giving thanks to the Lord, and while raising a voice with trumpets and with cymbals and with instruments of music, and while praising the Lord.” |
(0.35) | (2Ki 23:25) | 1 tn Heb “and like him there was not a king before him who returned to the Lord with all his heart, and with all his soul, and with all his being according to all the law of Moses, and after him none arose like him.” |