(0.35) | (Job 15:8) | 2 tn In v. 4 the word meant “limit”; here it has a slightly different sense, namely, “to reserve for oneself.” |
(0.35) | (Job 14:21) | 2 tn There is no expressed subject for the verb “they honor,” and so it may be taken as a passive. |
(0.35) | (Job 15:3) | 1 sn Eliphaz draws on Job’s claim with this word (cf. Job 13:3), but will declare it hollow. |
(0.35) | (Job 13:12) | 3 tn There is a division of opinion on the source of this word. Some take it from “answer,” related to Arabic, Aramaic, and Syriac words for “answer,” and so translate it “responses” (JB). Others take it from a word for “back,” with a derived meaning of the “boss” of the shield, and translate it “bulwark” or “defenses” (NEB, RSV, NIV). The idea of “answers” may fit the parallelism better, but “defenses” can be taken figuratively to refer to verbal defenses. |
(0.35) | (Job 9:23) | 3 tn The term מַסַּת (massat), a hapax legomenon, was translated “trial” in the older versions, but it is not from נָסָה (nasah, “to tempt; to test; to try”); instead it is from מָסַס (masas, “to flow”). It is used in the Niphal to speak of the heart “melting” in suffering. So the idea behind this image is that of despair. This is the view that most interpreters adopt; it requires no change of the text whatsoever. |
(0.35) | (Job 9:17) | 3 tn חִנָּם (khinnam) is adverbial, meaning “gratuitously, without a cause, for no reason, undeservedly.” See its use in 2:4. |
(0.35) | (Job 8:18) | 2 tn Heb “it”; the referent (“his place” in the preceding line) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Job 5:27) | 1 tn To make a better parallelism, some commentators have replaced the imperative with another finite verb, “we have found it.” |
(0.35) | (Job 1:12) | 3 tn Heb “in your hand.” The idiom means that it is now Satan’s to do with as he pleases. |
(0.35) | (Neh 8:12) | 2 tn The Hebrew text does not include the phrase “with others” but it has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Neh 3:26) | 1 tc The Hebrew text lacks the verb “worked.” It is implied, however, and has been supplied in the translation. |
(0.35) | (Neh 3:1) | 2 tn Or “consecrated” (so NASB, NRSV); KJV, ASV “sanctified”; NCV “gave it to the Lord’s service.” |
(0.35) | (Ezr 8:16) | 1 tc The name “Elnathan” occurs twice in this list. Some, assuming an accidental repetition, would include it only once (cf. NAB). |
(0.35) | (Ezr 2:42) | 1 tc Here it is preferable to delete the reading בְּנֵי (bene, “the sons of”) found in the MT. |
(0.35) | (2Ch 28:8) | 1 tn Heb “the loot.” The pronoun (“it”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy. |
(0.35) | (2Ch 25:4) | 1 tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses which the Lord commanded, saying.” |
(0.35) | (2Ch 24:4) | 1 tn Heb “and it was, later, there was with the heart of Joash to repair the house of the Lord.” |
(0.35) | (2Ch 9:18) | 1 tc The parallel text of 1 Kgs 10:19 has instead “and the back of it was rounded on top.” |
(0.35) | (2Ch 2:16) | 2 tn Heb “to you,” but this phrase has not been translated for stylistic reasons—it is somewhat redundant. |
(0.35) | (1Ch 21:10) | 1 tn Heb “Three I am extending to you; choose for yourself one of them and I will do it to you.” |