(0.35) | (Job 22:29) | 1 tn There is no expressed subject here, and so the verb is taken as a passive voice again. |
(0.35) | (2Ch 15:14) | 1 tn Heb “with a loud voice and with a shout of joy and with trumpets and with horns.” |
(0.35) | (Deu 4:12) | 1 tn The words “was heard” are supplied in the translation to avoid the impression that the voice was seen. |
(0.35) | (Exo 4:8) | 4 tn Heb “believe the voice of the latter sign,” so as to understand and accept the meaning of the event. |
(0.35) | (Gen 48:2) | 1 tn Heb “and one told and said.” The verbs have no expressed subject and can be translated with the passive voice. |
(0.35) | (Gen 45:2) | 1 tn Heb “and he gave his voice in weeping,” meaning that Joseph could not restrain himself and wept out loud. |
(0.35) | (Jon 2:9) | 2 tn Heb “voice/sound of thanksgiving.” The genitive תּוֹדָה (todah, “thanksgiving”) specifies the kind of public statement that will accompany the sacrifice. The construct noun קוֹל (qol, “voice, sound”) functions as a metonymy of cause for effect, referring to the content of what the voice/sound produces: hymns of praise or declarative praise testimony. |
(0.34) | (Lam 1:10) | 6 sn Lam 1-2 has two speaking voices: a third person voice reporting the horrific reality of Jerusalem’s suffering and Jerusalem’s voice. See W. F. Lanahan, “The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 (1974): 41-49. The reporting voice has been addressing the listener, referring to the Lord in the third person. Here he switches to a second person address to God, also changing the wording of the following command to second person. The revulsion of the reporter is so great that he is moved to address God directly. |
(0.34) | (Job 4:16) | 3 sn The colon reads “a silence and a voice I hear.” Some have rendered it “there is a silence, and then I hear.” The verb דָּמַם (damam) does mean “remain silent” (Job 29:21; 31:34) and then also “cease.” The noun דְּמָמָה (demamah, “calm”) refers to the calm after the storm in Ps 107:29. Joined with the true object of the verb, “voice,” it probably means something like stillness or murmuring or whispering here. It is joined to “voice” with a conjunction, indicating that it is a hendiadys, “murmur and a voice” or a “murmuring voice.” |
(0.30) | (Rev 16:2) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple. |
(0.30) | (Rev 6:2) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of hearing the voice summon the first rider. |
(0.30) | (Act 13:45) | 3 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation. |
(0.30) | (Act 13:27) | 3 tn Usually φωνή (phōnē) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.” |
(0.30) | (Act 8:6) | 1 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation. |
(0.30) | (Act 1:19) | 3 tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style. |
(0.30) | (Luk 23:31) | 1 tn Grk “if they do such things.” The plural subject here is indefinite, so the active voice has been translated as a passive (see ExSyn 402). |
(0.30) | (Luk 18:32) | 1 sn The passive voice verb be handed over does not indicate by whom, but other passages note the Jewish leadership and betrayal (9:22, 44). |
(0.30) | (Luk 11:27) | 2 tn Grk “lifted up her voice and said.” This idiom is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “spoke out.” |
(0.30) | (Luk 6:44) | 2 tn Grk “they do not gather”; this has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context. |
(0.30) | (Mat 27:46) | 2 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant here in contemporary English and has not been translated. |