(0.71) | (1Jo 2:25) | 2 tn The pronoun could refer to God or Jesus Christ, but a reference to Jesus Christ is more likely here. |
(0.71) | (Heb 4:3) | 2 tn Grk “although the works,” continuing the previous reference to God. The referent (God) is specified in the translation for clarity. |
(0.71) | (2Co 11:26) | 1 tn Or “bandits.” The word normally refers more to highwaymen (“robbers”) but can also refer to insurrectionists or revolutionaries (“bandits”). |
(0.71) | (Act 21:21) | 3 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision. |
(0.71) | (Luk 10:10) | 5 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town. |
(0.71) | (Luk 9:33) | 2 tn Grk “as they”; the referent (“the men,” referring to Moses and Elijah) has been specified in the translation for clarity. |
(0.71) | (Eze 39:28) | 1 tn Heb “there,” referring to the foreign nations to which they were exiled. The translation makes the referent clear. |
(0.71) | (Isa 7:16) | 2 sn Since “two kings” are referred to later in the verse, the “land” must here refer to Syria-Israel. |
(0.71) | (Pro 13:24) | 6 tn The noun מוּסָר (musar, “discipline”) functions as an adverbial accusative of reference: “he is diligent in reference to discipline.” |
(0.71) | (Lev 14:46) | 2 tn Heb “he,” referring to the priest (see v. 38). The referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.71) | (Gen 26:28) | 4 tn The pronoun “us” here is exclusive—it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac). |
(0.62) | (1Jo 2:8) | 1 tn “In him” probably refers to Jesus Christ since the last third person pronoun in 2:6 referred to Jesus Christ and there is no indication in the context of a change in referent. |
(0.62) | (Joh 12:9) | 3 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here. |
(0.62) | (Amo 2:8) | 3 tn Or “gods.” The Hebrew term אֱלֹהֵיהֶם (ʾelohehem) may be translated “their gods” (referring to pagan gods), “their god” (referring to a pagan god, cf. NAB, NIV, NLT), or “their God” (referring to the God of Israel, cf. NASB, NRSV). |
(0.62) | (Jer 25:3) | 1 sn The year referred to would be 627 b.c. The same year is referred to in 1:2 in reference to his call to be a prophet. |
(0.62) | (Jer 2:27) | 2 sn The reference to wood and stone is, of course, a pejorative reference to idols made by human hands. See the next verse where reference is made to “the gods you have made.” |
(0.62) | (Isa 57:8) | 1 tn The precise referent of זִכָּרוֹן (zikkaron) in this context is uncertain. Elsewhere the word refers to a memorial or commemorative sign. Here it likely refers to some type of idolatrous symbol. |
(0.61) | (Rev 4:6) | 1 tn This could refer to rock crystal, but it is possible this refers to ice (an older meaning). See BDAG 571 s.v. κρύσταλλος. |
(0.61) | (1Jo 2:27) | 4 sn The pronoun could refer (1) to God or (2) to Jesus Christ, but a reference to Jesus Christ is more likely here. |
(0.61) | (Heb 9:1) | 1 tn Grk “the first” (referring to the covenant described in Heb 8:7, 13). In the translation the referent (covenant) has been specified for clarity. |