(0.58) | (Gen 9:13) | 3 tn The perfect verbal form with vav (ו) consecutive here has the same aspectual function as the preceding perfect of certitude. |
(0.58) | (Gen 1:17) | 1 tn Heb “them”; the referent (the lights mentioned in the preceding verses) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Rev 1:14) | 2 tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation. |
(0.50) | (Heb 3:19) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate a summary or conclusion to the argument of the preceding paragraph. |
(0.50) | (2Ti 1:5) | 1 tn Grk “recalling” (as a continuation of the preceding clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.50) | (2Co 4:14) | 1 tn Grk “speak, because.” A new sentence was started here in the translation, with the words “We do so” supplied to preserve the connection with the preceding statement. |
(0.50) | (Act 15:2) | 2 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause. |
(0.50) | (Joh 3:22) | 1 tn This section is related loosely to the preceding by μετὰ ταῦτα (meta tauta). This constitutes an indefinite temporal reference; the intervening time is not specified. |
(0.50) | (Luk 22:6) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the arrangement worked out in the preceding verse. |
(0.50) | (Luk 17:20) | 1 tn The words “at one point” are supplied to indicate that the following incident is not necessarily in chronological sequence with the preceding event. |
(0.50) | (Luk 15:24) | 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the father’s remarks in the preceding verses. |
(0.50) | (Luk 13:7) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the man’s response as a result of the lack of figs in the preceding clause. |
(0.50) | (Luk 11:18) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the clause that follows is a logical conclusion based on the preceding examples. |
(0.50) | (Luk 7:40) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the connection with the preceding statement recording the Pharisee’s thoughts. |
(0.50) | (Luk 6:17) | 4 tn There is no verb in Greek at this point, but since “a large crowd” (see preceding) is in the nominative case, one needs to be supplied. |
(0.50) | (Zep 3:7) | 5 tn Heb “all which I have punished her.” The precise meaning of this statement and its relationship to what precedes are unclear. |
(0.50) | (Mic 6:15) | 3 tn Heb “and juice, but you will not drink wine.” The verb תִדְרֹךְ (tidrokh, “you will tread”) must be supplied from the preceding line. |
(0.50) | (Amo 9:4) | 2 tn Or perhaps simply, “there,” if the מ (mem) prefixed to the adverb is dittographic (note the preceding word ends in mem). |
(0.50) | (Amo 9:3) | 2 tn Or perhaps simply, “there,” if the מ (mem) prefixed to the adverb is dittographic (note the preceding word ends in mem). |
(0.50) | (Hos 10:13) | 2 tn The phrase “you have relied” does not appear in the Hebrew text but is implied by the parallelism in the preceding line. |