(0.67) | (1Sa 30:25) | 1 tn Heb “a statute and a judgment.” The expression is a hendiadys. |
(0.67) | (1Sa 29:6) | 2 tn Heb “your going forth and your coming in.” The expression is a merism. |
(0.67) | (1Sa 23:22) | 1 tn Heb “know and see.” The expression is a hendiadys. See also v. 23. |
(0.67) | (1Sa 15:22) | 4 tn The expression “is better” is understood here by ellipsis (see the immediately preceding statement). |
(0.67) | (1Sa 1:19) | 3 tn Heb “Elkanah knew his wife.” The Hebrew expression is a euphemism for sexual relations. |
(0.67) | (Rut 2:19) | 2 tn Or “blessed” (so NAB, NIV, NRSV). The same expression occurs in the following verse. |
(0.67) | (Rut 1:14) | 4 sn Clung tightly. The expression suggests strong commitment (see R. L. Hubbard, Jr., Ruth [NICOT], 115). |
(0.67) | (Jdg 5:13) | 3 sn The expression mighty ones probably refers to the leaders of the army. |
(0.67) | (Jdg 2:12) | 2 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse). |
(0.67) | (Deu 28:3) | 1 tn Or “in the country” (so NAB, NIV, NLT). This expression also occurs in v. 15. |
(0.67) | (Deu 23:12) | 1 tn Heb “so that one may go outside there.” This expression is euphemistic. |
(0.67) | (Deu 13:5) | 1 tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1. |
(0.67) | (Deu 13:3) | 1 tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1. |
(0.67) | (Deu 5:7) | 1 tn Heb “there must not be for you other gods.” The expression “for you” indicates possession. |
(0.67) | (Num 36:1) | 1 tn The expression is “the heads of the fathers by the family of the Gileadites.” |
(0.67) | (Num 34:3) | 1 tn The expression refers to the corner or extremity of the Negev, the South. |
(0.67) | (Num 30:4) | 1 tn The intent of this expression is that he does not object to the vow. |
(0.67) | (Num 19:5) | 1 tn Again, the verb has no expressed subject, and so is given a passive translation. |
(0.67) | (Num 14:30) | 2 tn The Hebrew text uses the anthropomorphic expression “I raised my hand” in taking an oath. |
(0.67) | (Num 13:24) | 1 tn The verb is rendered as a passive because there is no expressed subject. |