(0.50) | (Deu 28:57) | 1 tn Heb includes “that which comes out from between her feet.” |
(0.50) | (Deu 24:4) | 1 tn Heb “to return to take her to be his wife.” |
(0.50) | (Deu 22:25) | 3 tn Heb “the man who lay with her, only him.” |
(0.50) | (Num 22:25) | 1 tn Heb “he added to beat her,” another verbal hendiadys. |
(0.50) | (Gen 29:12) | 2 tn Heb “that he [was] the brother of her father.” |
(0.50) | (Gen 27:17) | 1 tn Heb “gave…into the hand of her . . . .” |
(0.50) | (Gen 25:24) | 1 tn Heb “And her days were filled to give birth.” |
(0.49) | (Rev 19:2) | 4 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed). |
(0.49) | (Luk 10:41) | 2 tn Grk “answering, said to her.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered her.” |
(0.49) | (Luk 8:44) | 5 sn The woman was most likely suffering from a vaginal hemorrhage, in which case her bleeding would make her ritually unclean. |
(0.49) | (Luk 2:36) | 1 tn Her age is emphasized by the Greek phrase here, “she was very old in her many days.” |
(0.49) | (Eze 23:9) | 1 tn Heb “I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the sons of Assyria.” |
(0.49) | (Pro 3:14) | 1 tn Heb “her profit.” The third person feminine singular suffix on the noun is probably a genitive of source: “from her.” |
(0.49) | (Pro 3:14) | 4 tn Heb “her yield.” The third person feminine singular suffix on the noun is probably a genitive of source: “from her.” |
(0.49) | (Est 4:5) | 1 tn Heb “whom he caused to stand before her”; NASB “whom the king had appointed to attend her.” |
(0.49) | (Est 2:15) | 1 tn Heb “who had taken her to him as a daughter”; NRSV “who had adopted her as his own daughter.” |
(0.49) | (2Sa 13:15) | 2 tn Heb “for greater was the hatred with which he hated her than the love with which he loved her.” |
(0.49) | (Rut 2:18) | 4 tn Heb “and she brought out and gave to her that which she had left over from her being satisfied.” |
(0.49) | (Rut 2:11) | 1 tn Heb “answered and said to her” (so NASB). For stylistic reasons this has been translated as “replied to her.” |
(0.49) | (Rut 2:5) | 3 sn In this patriarchal culture Ruth would “belong” to either her father (if unmarried) or her husband (if married). |