Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1761 - 1780 of 3966 for you (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 Next Last
  Discovery Box
(0.31) (Eze 11:19)

tc The MT reads “you”; many Hebrew mss along with the LXX and other ancient versions read “within them.”

(0.31) (Eze 11:7)

tc Many of the versions have “I will bring you out” (active) rather than “he brought out” (the reading of MT).

(0.31) (Eze 4:5)

tn Or “When you have carried the iniquity of the house of Israel,” and continuing on to the next verse.

(0.31) (Jer 51:20)

tn Heb “I smash nations with you.” This same structure is repeated throughout the series in vv. 20c-23.

(0.31) (Jer 46:27)

tn Heb “For I will rescue you from far away, your descendants from the land of their captivity.”

(0.31) (Jer 39:17)

tn Heb “But I will rescue you on that day” (referring to the same day mentioned in the preceding verse).

(0.31) (Jer 36:29)

tn Or “In essence you asked.” For explanation see the translator’s note on the end of the verse.

(0.31) (Jer 30:10)

tn Heb “For I will rescue you from far away, your descendants from the land of their captivity.”

(0.31) (Jer 29:19)

tn The word “exiles” is not in the text. It is supplied in the translation to clarify the referent of “you.”

(0.31) (Jer 25:27)

tn Heb “because of the sword that I will send among you.” See the notes on 2:16 for explanation.

(0.31) (Jer 15:18)

tn Heb “Will you be to me like a deceptive (brook), like waters which do not last [or are not reliable].”

(0.31) (Jer 10:25)

tn Heb “know you.” For this use of the word “know” (יָדַע, yadaʿ) see the note on 9:3.

(0.31) (Jer 7:8)

tn Heb “You are trusting in lying words.” See the similar phrase in v. 4 and the note there.

(0.31) (Jer 5:31)

tn Heb “But what will you do at its end?” The rhetorical question implies a negative answer: “Nothing!”

(0.31) (Jer 4:30)

tn Heb “What are you accomplishing…?” The rhetorical question assumes a negative answer, made clear by the translation in the indicative.

(0.31) (Jer 2:22)

tn Heb “Even if you wash with natron/lye, and use much soap, your sin is a stain before me.”

(0.31) (Jer 2:17)

tn Heb “Are you not bringing this on yourself.” The question is rhetorical and expects a positive answer.

(0.31) (Isa 60:17)

tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the preceding lines).

(0.31) (Isa 60:15)

tn Heb “Instead of your being abandoned and despised, with no one passing through, I will make you.”

(0.31) (Isa 59:2)

tn Heb “and your sins have caused [his] face to be hidden from you so as not to hear.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org