(0.31) | (Gen 38:14) | 1 tn The Hebrew text simply has “because,” connecting this sentence to what precedes. For stylistic reasons the words “she did this” are supplied in the translation and a new sentence begun. |
(0.31) | (Gen 37:7) | 1 tn All three clauses in this dream report begin with וְהִנֵּה (vehinneh, “and look”), which lends vividness to the report. This is represented in the translation by the expression “there we were.” |
(0.31) | (Gen 34:27) | 1 tn Heb “came upon the slain.” Because of this statement the preceding phrase “Jacob’s sons” is frequently taken to mean the other sons of Jacob besides Simeon and Levi, but the text does not clearly affirm this. |
(0.31) | (Gen 32:32) | 2 tn Or “because the socket of Jacob’s hip was struck.” Some translations render this as an impersonal passive. On the translation of the word “struck” see the note on this term in v. 25. |
(0.31) | (Gen 29:28) | 3 tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse. |
(0.31) | (Gen 29:25) | 3 tn Heb What is this you have done to me?” The use of the pronoun “this” is enclitic, adding emphasis to the question: “What in the world have you done to me?” |
(0.31) | (Gen 26:10) | 1 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). |
(0.31) | (Gen 23:9) | 1 tn Heb “give.” This is used here (also a second time later in this verse) as an idiom for “sell”; see the note on the word “grant” in v. 4. |
(0.31) | (Gen 16:16) | 3 tn The Hebrew text adds, “for Abram.” This has not been included in the translation for stylistic reasons; it is somewhat redundant given the three occurrences of Abram’s name in this and the previous verse. |
(0.31) | (Gen 13:17) | 3 tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse). |
(0.31) | (Gen 5:24) | 2 sn The text simply states that God took Enoch. Similar language is used of Elijah’s departure from this world (see 2 Kgs 2:10). The text implies that God overruled death for this man who walked with him. |
(0.31) | (Gen 2:23) | 1 tn The Hebrew term הַפַּעַם (happaʿam) means “the [this] time, this place,” or “now, finally, at last.” The expression conveys the futility of the man while naming the animals and finding no one who corresponded to him. |
(0.31) | (Rev 22:11) | 2 tn For this translation see L&N 88.258; the term refers to living in moral filth. |
(0.31) | (Rev 17:17) | 4 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.” |
(0.31) | (Rev 17:17) | 5 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.” |
(0.31) | (Rev 17:18) | 1 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation. |
(0.31) | (Rev 16:8) | 3 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women. |
(0.31) | (Rev 16:2) | 5 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women. |
(0.31) | (Rev 16:6) | 2 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.” |
(0.31) | (Rev 16:10) | 5 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women. |