Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1741 - 1760 of 3729 for note (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 Next Last
  Discovery Box
(0.43) (Isa 23:17)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 23:12)

tn Heb “[to the] Kittim, get up, cross over; even there there will be no rest for you.” On “Kittim” see the note on “Cyprus” at v. 1.

(0.43) (Isa 22:20)

tn Or “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 22:7)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 16:12)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 16:2)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 14:19)

tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.

(0.43) (Isa 14:15)

tn The prefixed verb form is taken as a preterite. Note the use of perfects in v. 12 to describe the king’s downfall.

(0.43) (Isa 14:3)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 14:8)

tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.

(0.43) (Isa 10:33)

sn As in vv. 12 (see the note there) and 18, the Assyrians are compared to a tree/forest in vv. 33-34.

(0.43) (Isa 10:20)

tn Or “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 10:12)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 8:21)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 7:21)

tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 7:23)

tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 7:1)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 4:3)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.43) (Isa 3:15)

tn Heb Traditionally, the “Lord of hosts.” On the title “the Lord of Heaven’s Armies,” see the note at 1:9.

(0.43) (Sos 6:13)

tn Heb “we.” In ancient Near Eastern love literature, plural verbs and plural pronouns are often used in reference to singular individuals. See note on Song 2:15.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org