Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1721 - 1740 of 9764 for Kir Heres (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 Next Last
  Discovery Box
(0.03) (Luk 22:59)

tn Grk “insisted, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated here.

(0.03) (Luk 22:58)

tn Here and in v. 60 “Man” is used as a neutral form of address to a stranger.

(0.03) (Luk 22:52)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 22:54)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 22:50)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 22:38)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about obtaining swords.

(0.03) (Luk 22:39)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 22:46)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus finding them asleep.

(0.03) (Luk 22:35)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 22:32)

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 22:16)

sn The kingdom of God here refers to the kingdom in all its power. See Luke 17:20-37.

(0.03) (Luk 22:17)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 22:29)

tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the disciples’ perseverance with Jesus.

(0.03) (Luk 22:25)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dispute among the apostles.

(0.03) (Luk 22:24)

tn Though the term μείζων (meizōn) here is comparative in form, it is superlative in sense (BDF §244).

(0.03) (Luk 22:19)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 22:2)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 22:3)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.03) (Luk 21:24)

tn Grk “And Jerusalem.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.03) (Luk 21:29)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org