(0.35) | (Jdg 11:36) | 2 tn Heb “you opened your mouth to the Lord, do to me according to [what] went out from your mouth.” |
(0.35) | (Jdg 9:46) | 1 sn Perhaps the Tower of Shechem was a nearby town, distinct from Shechem proper, or a tower within the city. |
(0.35) | (Jdg 5:26) | 2 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line. |
(0.35) | (Jdg 5:20) | 1 tn Or “from heaven.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context. |
(0.35) | (Jdg 5:5) | 2 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai. |
(0.35) | (Jdg 3:19) | 2 tn The words “once he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.” |
(0.35) | (Jos 10:40) | 2 sn The foothills (שְׁפֵלָה, shephelah) are the transition region from the hill country to the Mediterranean coastal plains. |
(0.35) | (Jos 10:19) | 1 tn Heb “But [as for] you, don’t stand still, chase after your enemies and attack them from the rear.” |
(0.35) | (Jos 8:35) | 1 tn Heb “There was not a word from all which Moses commanded that Joshua did not read aloud.” |
(0.35) | (Jos 7:13) | 2 tn Heb “remove what is set apart [i.e., to destruction by the Lord] from your midst.” |
(0.35) | (Deu 33:21) | 2 tn Heb “covered in” (if from the root סָפַן, safan; cf. HALOT 764-65 s.v. ספן qal). |
(0.35) | (Deu 33:14) | 2 tn Heb “and from the harvest of the yield of.” This has been simplified in the translation to avoid redundancy. |
(0.35) | (Deu 21:4) | 2 sn The unworked heifer, fresh stream, and uncultivated valley speak of ritual purity—of freedom from human contamination. |
(0.35) | (Deu 19:16) | 2 tn Or “rebellion.” Rebellion against God’s law is in view (cf. NAB “of a defection from the law”). |
(0.35) | (Deu 18:19) | 1 tn Heb “will seek from him”; NAB “I myself will make him answer for it”; NRSV “will hold accountable.” |
(0.35) | (Deu 6:14) | 1 tn Heb “from the gods.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy. |
(0.35) | (Deu 3:17) | 3 tn Heb “from Kinnereth.” The words “the sea of” have been supplied in the translation as a clarification. |
(0.35) | (Num 18:4) | 1 tn Now the sentence uses the Niphal perfect with a vav (ו) consecutive from the same root לָוָה (lavah). |
(0.35) | (Num 14:45) | 3 tn The name “Hormah” means “destruction”; it is from the word that means “ban, devote” for either destruction or temple use. |
(0.35) | (Num 3:4) | 7 tn The verb is the Piel preterite from the root כָּהַן (kahan): “to function as a priest” or “to minister.” |