(0.31) | (Exo 5:8) | 1 tn The verb is the Qal imperfect of שִׂים (sim, “place, put”). The form could be an imperfect of instruction: “You will place upon them the quota.” Or, as here, it may be an obligatory imperfect: “You must place.” |
(0.31) | (Exo 5:7) | 1 tn The construction is a verbal hendiadys: לֹא תֹאסִפוּן לָתֵת (loʾ toʾsifun latet, “you must not add to give”). The imperfect tense acts adverbially, and the infinitive becomes the main verb of the clause: “you must no longer give.” |
(0.31) | (Exo 4:25) | 2 sn U. Cassuto explains that she was saying, “I have delivered you from death, and your return to life makes you my bridegroom a second time, this time my blood bridegroom, a bridegroom acquired through blood” (Exodus, 60-61). |
(0.31) | (Gen 44:29) | 1 tn The construction uses a perfect verbal form with the vav consecutive to introduce the conditional clause and then another perfect verbal form with a vav consecutive to complete the sentence: “if you take…then you will bring down.” |
(0.31) | (Gen 32:19) | 1 tn Heb “And he commanded also the second, also the third, also all the ones going after the herds, saying: ‘According to this word you will speak when you find him.’” |
(0.31) | (Gen 31:52) | 1 tn Heb “This pile is a witness, and the pillar is a witness: surely I will not pass by this pile to you, and surely you will not pass by this pile and this pillar to me, for harm.” |
(0.31) | (Gen 29:25) | 3 tn Heb What is this you have done to me?” The use of the pronoun “this” is enclitic, adding emphasis to the question: “What in the world have you done to me?” |
(0.31) | (Gen 28:22) | 3 tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well. |
(0.31) | (Gen 28:15) | 1 tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB). |
(0.31) | (Gen 27:42) | 3 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac. |
(0.31) | (Gen 26:10) | 1 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). |
(0.31) | (Gen 20:7) | 3 sn He will pray for you that you may live. Abraham was known as a man of God whose prayer would be effectual. Ironically and sadly, he was also known as a liar. |
(0.31) | (Gen 7:1) | 1 tn Heb “for you I see [as] godly before me in this generation.” The direct object (“you”) is placed first in the clause to give it prominence. The verb “to see” here signifies God’s evaluative discernment. |
(0.31) | (Gen 3:11) | 2 sn Who told you that you were naked? This is another rhetorical question, asking more than what it appears to ask. The second question in the verse reveals the Lord God’s real concern. |
(0.31) | (Jam 2:4) | 1 tn Grk “have you not made distinctions” (as the conclusion to the series of “if” clauses in vv. 2-3). |
(0.31) | (2Ti 3:10) | 1 sn There is a strong emphasis on the pronoun you in contrast to the people described in vv. 2-9. |
(0.31) | (1Ti 1:18) | 3 tn Grk “that by them you might fight…” (a reference to the prophecies which can encourage him in his work). |
(0.31) | (2Co 2:9) | 1 tn The word “you” is not in the Greek text, but is implied (as an understood direct object). |
(0.31) | (2Co 1:5) | 4 tn The words “to you” are not in the Greek text, but are implied by the statements in the following verse. |
(0.31) | (1Co 1:10) | 4 tn Grk “that you be united in/by the same mind and in/by the same purpose.” |