(0.50) | (Joh 2:24) | 1 tn Grk “all.” The word “people” has been supplied for clarity, since the Greek word πάντας (pantas) is masculine plural (thus indicating people rather than things). |
(0.50) | (Luk 24:32) | 4 sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity. |
(0.50) | (Luk 24:5) | 2 tn Grk “they”; the referent (the women) has been specified in the translation for clarity (the same has been done in v. 8). |
(0.50) | (Luk 22:57) | 1 tn Grk “he denied it, saying.” The referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. The participle λέγων (legōn) is redundant and has not been translated. |
(0.50) | (Luk 22:51) | 2 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Luk 18:21) | 3 tn Grk “these things.” The referent of the pronoun (the laws mentioned by Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Luk 16:27) | 3 tn Grk “Then I beg you, father, that you send him”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Luk 16:6) | 3 tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons. |
(0.50) | (Luk 16:7) | 1 tn Grk “He”; the referent (the second debtor) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons. |
(0.50) | (Luk 14:32) | 1 tn Grk “And if not.” Here δέ (de) has not been translated; “succeed” is implied and has been supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Luk 13:29) | 2 tn Grk “they”; the referent (people who will come to participate in the kingdom) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Luk 12:54) | 1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “also” and δέ (de) has not been translated. |
(0.50) | (Luk 12:44) | 2 tn Grk “he”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity. See also Luke 19:11-27. |
(0.50) | (Luk 11:30) | 2 tn The repetition of the words “a sign” are not in the Greek text, but are implied and are supplied here for clarity. |
(0.50) | (Luk 10:28) | 1 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |
(0.50) | (Luk 10:29) | 1 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Luk 10:37) | 1 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |
(0.50) | (Luk 9:59) | 1 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |
(0.50) | (Luk 6:10) | 4 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |
(0.50) | (Luk 5:25) | 3 tn Grk “picked up what he had been lying on”; the referent of the relative pronoun (the stretcher) has been specified in the translation for clarity. |