(0.49) | (Psa 92:15) | 1 tn Heb “so that [they] proclaim that upright [is] the Lord, my rocky summit, and there is no injustice in him.” |
(0.49) | (Psa 72:16) | 1 tn The prefixed verbal form is jussive, not imperfect. The translation assumes the subject is impersonal (rather than the king). |
(0.49) | (Psa 56:11) | 1 tn The statement is similar to that of v. 4, except “flesh” is used there instead of “man.” |
(0.49) | (Psa 22:20) | 2 tn The verb “save” is supplied in the translation; it is understood by ellipsis (see “deliver” in the preceding line). |
(0.49) | (Psa 19:8) | 1 tn Or “just.” Perhaps the idea is that they impart a knowledge of what is just and right. |
(0.49) | (Psa 9:9) | 2 tn Heb “and the Lord is an elevated place for the oppressed.” The singular form דָּךְ (dakh, “oppressed”) is collective here. |
(0.49) | (Psa 7:2) | 3 tn Heb “tearing and there is no one rescuing.” The verbal form translated “tearing” is a singular active participle. |
(0.49) | (Psa 5:12) | 5 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.” |
(0.49) | (Job 42:3) | 4 tn The last clause is “and I do not know.” This is also subordinated to become a dependent clause. |
(0.49) | (Job 31:18) | 2 tn The expression “from my mother’s womb” is obviously hyperbolic. It is a way of saying “all his life.” |
(0.49) | (Job 30:23) | 1 tn The imperfect verb would be a progressive imperfect, it is future, but it is also already underway. |
(0.49) | (Job 27:11) | 1 tn The object suffix is in the plural, which gives some support to the idea Job is speaking to them. |
(0.49) | (Job 27:7) | 1 sn Of course, he means like his enemy when he is judged, not when he is thriving in prosperity and luxury. |
(0.49) | (Job 26:6) | 3 tn The line has “and there is no covering for destruction.” “Destruction” here is another name for Sheol: אֲבַדּוֹן (ʾavaddon, “Abaddon”). |
(0.49) | (Job 24:9) | 1 tn The verb with no expressed subject is here again taken in the passive: “they snatch” becomes “[child] is snatched.” |
(0.49) | (Job 22:29) | 1 tn There is no expressed subject here, and so the verb is taken as a passive voice again. |
(0.49) | (Job 19:20) | 3 tn The word “alive” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.49) | (Job 13:2) | 1 tn Heb “Like your knowledge”; in other words Job is saying that his knowledge is like their knowledge. |
(0.49) | (Job 12:6) | 3 sn The line is perhaps best understood as describing one who thinks he is invested with the power of God. |
(0.49) | (Job 8:12) | 3 tn The imperfect verb here is the modal use of potential, “can wither away” if the water is not there. |