(0.35) | (Jdg 5:22) | 3 tn Heb “galloped, galloped.” The repetition is for emphasis and is more appropriately indicated in English with an adverb. |
(0.35) | (Jos 11:14) | 1 tn Heb “but all the people they struck down with the edge of the sword until they destroyed them.” |
(0.35) | (Jos 11:11) | 1 tn Heb “and they struck down all life which was in it with the edge of the sword, annihilating.” |
(0.35) | (Jos 8:11) | 1 tn Heb “All the people of war who were with him went up and approached and came opposite the city.” |
(0.35) | (Jos 7:1) | 1 tn Heb “But the sons of Israel were unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the Lord].” |
(0.35) | (Deu 34:4) | 2 tn The Hebrew text includes “with your eyes,” but this is redundant in English and is left untranslated. |
(0.35) | (Deu 33:12) | 2 tn Heb “between his shoulders.” This suggests the scene in John 13:23 with Jesus and the Beloved Disciple. |
(0.35) | (Deu 27:15) | 4 tn Or “So be it!” The term is an affirmation expressing agreement with the words of the Levites. |
(0.35) | (Deu 24:13) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.” |
(0.35) | (Deu 22:25) | 2 tn Heb “lay with” here refers to a forced sexual relationship, as the accompanying verb “seized” (חָזַק, khazaq) makes clear. |
(0.35) | (Deu 22:1) | 4 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.” |
(0.35) | (Deu 22:7) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “be sure.” |
(0.35) | (Deu 20:19) | 2 tn Heb “you must not destroy its trees by chopping them with an iron” (i.e., an ax). |
(0.35) | (Deu 17:5) | 2 tn Heb “stone them with stones so that they die” (KJV similar); NCV “throw stones at that person until he dies.” |
(0.35) | (Deu 15:10) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “by all means.” |
(0.35) | (Deu 12:12) | 2 sn They have no allotment or inheritance with you. See note on the word “inheritance” in Deut 10:9. |
(0.35) | (Deu 10:7) | 1 sn Gudgodah. This is probably the same as Haggidgad, which is also associated with Jotbathah (Num 33:33). |
(0.35) | (Deu 9:3) | 1 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation in keeping with contemporary English style to avoid redundancy. |
(0.35) | (Deu 9:1) | 1 tn Heb “fortified to the heavens” (so NRSV); NLT “cities with walls that reach to the sky.” This is hyperbole. |
(0.35) | (Deu 7:12) | 1 tn Heb “will keep with you the covenant and loyalty.” On the construction used here, see v. 9. |