(0.30) | (Jdg 9:22) | 1 tn The Hebrew verb translated “commanded” (שָׂרַר, sarar), which appears only here in Judges, differs from the ones employed earlier in this chapter (מָשַׁל [mashal] and מָלַךְ [malakh]). |
(0.30) | (Jdg 7:25) | 4 tn Heb “beyond the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity (also in 8:4). |
(0.30) | (Jdg 7:24) | 3 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification (also later in this verse). |
(0.30) | (Jdg 6:19) | 2 tn The words “the food” are not in the Hebrew text (an implied direct object). They are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.30) | (Jdg 5:23) | 4 tn Heb “to the help of the Lord” (the same Hebrew phrase occurs in the following line). Another option is to read “to aid the Lord’s cause.” |
(0.30) | (Jdg 5:15) | 5 tc The great majority of Hebrew mss have “resolves of heart,” but a few mss read “searchings of heart,” which is preferable in light of v. 16. |
(0.30) | (Jdg 4:4) | 1 tn Heb “ a woman, a prophetess.” In Hebrew idiom the generic “woman” sometimes precedes the more specific designation. See GKC 437-38 §135.b. |
(0.30) | (Jdg 4:4) | 2 tn Heb “she was.” The pronoun refers back to the nominative absolute “Deborah.” Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb. |
(0.30) | (Jdg 3:24) | 3 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it. |
(0.30) | (Jdg 2:22) | 2 tn The Hebrew text includes the phrase “by them,” but this is somewhat redundant in English and has been omitted from the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Jdg 1:3) | 3 tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however. |
(0.30) | (Jos 24:12) | 1 tn Traditionally, “the hornet” (so KJV, NKJV, NASB, NIV, NRSV) but the precise meaning of the Hebrew word is uncertain (cf. NEB “panic”). |
(0.30) | (Jos 23:5) | 1 tn The Hebrew text reads, “from before you.” This has not been included in the translation because it is redundant in English. |
(0.30) | (Jos 17:18) | 1 tn The Hebrew text has simply “the hill country,” which must here include the hill country of Ephraim and the forest regions mentioned in v. 15. |
(0.30) | (Jos 17:16) | 1 tn The Hebrew text has simply “the hill country,” which must here include the hill country of Ephraim and the forest regions mentioned in v. 15. |
(0.30) | (Jos 13:32) | 3 tn Heb “beyond the Jordan, east of Jericho.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning. |
(0.30) | (Jos 13:6) | 1 tn The meaning of the Hebrew name “Misrephoth Maim” is perhaps “lime-kilns by the water” (see HALOT 641 s.v. מִשְׂרָפוֹת). |
(0.30) | (Jos 11:8) | 2 tn The meaning of the Hebrew name “Misrephoth Maim” is perhaps “lime-kilns by the water” (see HALOT 641 s.v. מִשְׂרָפוֹת). |
(0.30) | (Jos 10:11) | 2 tn Or “heaven” (also in v. 13). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context. |
(0.30) | (Jos 8:20) | 2 tn Heb “and there was not in them hands to flee here or there.” The Hebrew term יָדַיִם (yadayim, “hands”) is idiomatic for “strength.” |