(0.35) | (Gal 4:2) | 2 tn Grk “the,” but the Greek article is used here as a possessive pronoun (ExSyn 215). |
(0.35) | (Gal 2:16) | 2 tn Grk “no man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women. |
(0.35) | (Gal 2:9) | 3 sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church. |
(0.35) | (Gal 1:24) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the report about Paul’s conversion. |
(0.35) | (Gal 2:3) | 1 tn Grk “But,” translated here as “Yet” for stylistic reasons (note the use of “but” in v. 2). |
(0.35) | (Gal 1:10) | 4 tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women. |
(0.35) | (Gal 1:10) | 2 tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women. |
(0.35) | (Gal 1:10) | 1 tn Grk “of men”; but here ἀνθρώπους (anthrōpous) is used in a generic sense of both men and women. |
(0.35) | (2Co 4:2) | 2 tn Grk “the hidden things [deeds] of shame”; here αἰσχύνης (aischunēs) has been translated as an attributive genitive. |
(0.35) | (1Co 4:1) | 1 tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is both indefinite and general, “one”; “a person” (BDAG 81 s.v. 4.a.γ). |
(0.35) | (Rom 14:18) | 1 tn Grk “by men,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is generic here (“people”) since the contrast in context is between God and humanity. |
(0.35) | (Rom 10:17) | 1 tn The Greek term here is ῥῆμα (rhēma), which often (but not exclusively) focuses on the spoken word. |
(0.35) | (Rom 3:28) | 1 tn Here ἄνθρωπον (anthrōpon) is used in an indefinite and general sense (BDAG 81 s.v. ἄνθρωπος 4.a.γ). |
(0.35) | (Rom 3:4) | 1 tn Grk “every man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here to stress humanity rather than masculinity. |
(0.35) | (Rom 2:9) | 3 sn Paul uses the term Greek here and in v. 10 to refer to non-Jews, i.e., Gentiles. |
(0.35) | (Act 28:9) | 2 sn Many…also came and were healed. Again, here is irony. Paul, though imprisoned, “frees” others of their diseases. |
(0.35) | (Act 28:5) | 1 tn BDAG 737 s.v. οὖν 4 indicates the particle has an adversative sense here: “but, however.” |
(0.35) | (Act 25:26) | 1 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing. |
(0.35) | (Act 25:8) | 3 tn Grk “against the law of the Jews.” Here τῶν ᾿Ιουδαίων has been translated as an attributive genitive. |
(0.35) | (Act 25:10) | 5 sn “I have done nothing wrong.” Here is yet another declaration of total innocence on Paul’s part. |