Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1641 - 1660 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 Next Last
  Discovery Box
(0.03) (2Ti 2:7)

tn The Greek word here usually means “for,” but is used in this verse for a milder continuation of thought.

(0.03) (2Ti 2:2)

tn Grk “through many witnesses.” The “through” is used here to show attendant circumstances: “accompanied by,” “in the presence of.”

(0.03) (Col 3:23)

tn Grk “men”; here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense and refers to people in general.

(0.03) (Col 3:22)

tn On this word here and in 4:1, see the note on “fellow slave” in 1:7.

(0.03) (Eph 4:14)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.03) (Eph 1:13)

tn Grk “the Holy Spirit of promise.” Here ἐπαγγελίας (epangelias, “of promise”) has been translated as an attributive genitive.

(0.03) (Gal 4:20)

tn Grk “voice” or “tone.” The contemporary English expression “tone of voice” is a good approximation to the meaning here.

(0.03) (Gal 4:2)

tn Grk “the,” but the Greek article is used here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

(0.03) (Gal 2:16)

tn Grk “no man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women.

(0.03) (Gal 2:9)

sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church.

(0.03) (Gal 1:24)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the report about Paul’s conversion.

(0.03) (Gal 2:3)

tn Grk “But,” translated here as “Yet” for stylistic reasons (note the use of “but” in v. 2).

(0.03) (Gal 1:10)

tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women.

(0.03) (Gal 1:10)

tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women.

(0.03) (Gal 1:10)

tn Grk “of men”; but here ἀνθρώπους (anthrōpous) is used in a generic sense of both men and women.

(0.03) (2Co 4:2)

tn Grk “the hidden things [deeds] of shame”; here αἰσχύνης (aischunēs) has been translated as an attributive genitive.

(0.03) (1Co 4:1)

tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is both indefinite and general, “one”; “a person” (BDAG 81 s.v. 4.a.γ).

(0.03) (Rom 14:18)

tn Grk “by men,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is generic here (“people”) since the contrast in context is between God and humanity.

(0.03) (Rom 10:17)

tn The Greek term here is ῥῆμα (rhēma), which often (but not exclusively) focuses on the spoken word.

(0.03) (Rom 3:28)

tn Here ἄνθρωπον (anthrōpon) is used in an indefinite and general sense (BDAG 81 s.v. ἄνθρωπος 4.a.γ).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org